The sun sets on the same horizon, a different man stands tall
He holds the key to a house that never knew his call
My grandmother's garden, now a patch of sterile stone
The scent of jasmine, a memory I hold all alone
They painted over our names on the village wall
But the echoes of our laughter, they refuse to fall
They stole the land beneath our feet, but not the sky above
They built a wall, but not a fence around our love
For the land remembers every tear, every whispered prayer
The spirit of this place, it's everywhere, it's in the air
From the olive branch to the city's mournful sound
Our story isn't over, on this sacred, stolen land
I walk the alleyways of a market that's now strange
The faces are the same, but the currency has changed
The baker's son, he speaks a language I don't know
But his eyes hold the sorrow of a forgotten echo
They broke the pots and scattered all the seeds
But hope is a wild flower, growing from our needs
They stole the land beneath our feet, but not the sky above
They built a wall, but not a fence around our love
For the land remembers every tear, every whispered prayer
The spirit of this place, it's everywhere, it's in the air
From the olive branch to the city's mournful sound
Our story isn't over, on this sacred, stolen land
غنوا معي، أغنية الأمل والألم
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
In every refugee camp, a new song is born
A symphony of resilience, a trumpet of the morn
We carry the maps in our hearts, the routes are clear
Home is not a place, but a dream that is so dear
So let the wind carry our song across the barren plain
Let the stones whisper our names in the falling rain
We are the keepers of a land they can't erase
We are the soul of this time and this place.
الشمس تغرب على الأفق نفسه، ورجل آخر يقف شامخاً
يحمل مفتاح بيت لم يعرف نداءه قط
حديقة جدتي، أصبحت الآن بقعة من الحجر العقيم
رائحة الياسمين، ذكرى أحملها وحدي
لقد طمسوا أسماءنا على جدار القرية بالطلاء
لكن أصداء ضحكاتنا، ترفض أن تسقط
سرقوا الأرض من تحت أقدامنا، ولكن ليس السماء فوقنا
بَنوا جداراً، ولكن ليس سياجاً حول حبنا
فالأرض تتذكر كل دمعة، كل دعاء همس به
روح هذا المكان، هي في كل مكان، هي في الهواء
من غصن الزيتون إلى صوت المدينة الحزين
قصتنا لم تنته بعد، على هذه الأرض المقدسة المسلوبة
أسير في أزقة سوق أصبح غريباً الآن
الوجوه هي نفسها، لكن العملة قد تغيرت
ابن الخباز، يتحدث لغة لا أعرفها
لكن عينيه تحملان حزن صدى منسي
كسروا الأواني ونثروا كل البذور
لكن الأمل زهرة برية، تنمو من احتياجاتنا
سرقوا الأرض من تحت أقدامنا، ولكن ليس السماء فوقنا
بَنوا جداراً، ولكن ليس سياجاً حول حبنا
فالأرض تتذكر كل دمعة، كل دعاء همس به
روح هذا المكان، هي في كل مكان، هي في الهواء
من غصن الزيتون إلى صوت المدينة الحزين
قصتنا لم تنته بعد، على هذه الأرض المقدسة المسلوبة
غنوا معي، أغنية الأمل والألم
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
في كل مخيم للاجئين، تولد أغنية جديدة
سمفونية صمود، بوق للصباح
نحمل الخرائط في قلوبنا، والطرق واضحة
الوطن ليس مكاناً، بل حلم عزيز جداً
فلتَحمل الريح أغنيتنا عبر السهل القاحل
ولتَهمِس الحجارة بأسمائنا في المطر الهابط
نحن حماة أرض لا يمكنهم محوها
نحن روح هذا الزمان وهذا المكان.
Die Sonne geht am selben Horizont unter, ein anderer Mann steht aufrecht
Er hält den Schlüssel zu einem Haus, das seinen Ruf nie kannte
Der Garten meiner Großmutter, jetzt ein Fleck steriler Steine
Der Duft von Jasmin, eine Erinnerung, die ich ganz allein bewahre
Sie übermalten unsere Namen an der Dorfmauer
Aber die Echos unseres Lachens, sie weigern sich zu verstummen
Sie stahlen das Land unter unseren Füßen, aber nicht den Himmel darüber
Sie bauten eine Mauer, aber keinen Zaun um unsere Liebe
Denn das Land erinnert sich an jede Träne, jedes geflüsterte Gebet
Der Geist dieses Ortes, er ist überall, er liegt in der Luft
Vom Olivenzweig bis zum klagenden Klang der Stadt
Unsere Geschichte ist noch nicht vorbei, auf diesem heiligen, gestohlenen Land
Ich gehe durch die Gassen eines Marktes, der jetzt fremd ist
Die Gesichter sind die gleichen, aber die Währung hat sich geändert
Der Sohn des Bäckers, er spricht eine Sprache, die ich nicht kenne
Aber seine Augen bergen die Trauer eines vergessenen Echos
Sie zerbrachen die Töpfe und verstreuten alle Samen
Aber Hoffnung ist eine wilde Blume, die aus unseren Bedürfnissen wächst
Sie stahlen das Land unter unseren Füßen, aber nicht den Himmel darüber
Sie bauten eine Mauer, aber keinen Zaun um unsere Liebe
Denn das Land erinnert sich an jede Träne, jedes geflüsterte Gebet
Der Geist dieses Ortes, er ist überall, er liegt in der Luft
Vom Olivenzweig bis zum klagenden Klang der Stadt
Unsere Geschichte ist noch nicht vorbei, auf diesem heiligen, gestohlenen Land
غنوا معي، أغنية الأمل والألم (Singt mit mir, das Lied der Hoffnung und des Schmerzes)
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم (Für die Olivenhaine und für den kommenden Regen)
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها (Für das Rückkehrrecht und für die Freiheit, die wir fordern)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Dies ist das Lied unseres gestohlenen Landes)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Dies ist das Lied unseres gestohlenen Landes)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Dies ist das Lied unseres gestohlenen Landes)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Dies ist das Lied unseres gestohlenen Landes)
In jedem Flüchtlingslager wird ein neues Lied geboren
Eine Symphonie der Widerstandsfähigkeit, eine Trompete des Morgens
Wir tragen die Karten in unseren Herzen, die Routen sind klar
Heimat ist kein Ort, sondern ein Traum, der so teuer ist
Also lass den Wind unser Lied über die karge Ebene tragen
Lass die Steine unsere Namen im fallenden Regen flüstern
Wir sind die Hüter eines Landes, das sie nicht auslöschen können
Wir sind die Seele dieser Zeit und dieses Ortes.
El sol se pone en el mismo horizonte, un hombre diferente se mantiene erguido y fuerte
Él tiene la llave de una casa que nunca conoció su llamado, hasta la muerte
El jardín de mi abuela, ahora un parche de piedra estéril y sin vida
El aroma del jazmín, un recuerdo que guardo a solas, con gran herida
Pintaron nuestros nombres en la pared del pueblo, para que se olvide
Pero los ecos de nuestra risa, se niegan a caer, para que la gente pide
Robaron la tierra bajo nuestros pies, pero no el cielo de arriba, sin piedad
Construyeron un muro, pero no una cerca alrededor de nuestro amor, por la humanidad
Porque la tierra recuerda cada lágrima, cada oración susurrada y fiel
El espíritu de este lugar, está en todas partes, está en el aire, bajo el cielo
Desde la rama de olivo hasta el sonido de luto de la ciudad, con gran dolor
Nuestra historia no ha terminado, en esta tierra sagrada y robada, con fervor
Camino por los callejones de un mercado que ahora es extraño y sin color
Las caras son las mismas, pero la moneda ha cambiado, sin ningún valor
El hijo del panadero, habla un idioma que no conozco, al fin
Pero sus ojos sostienen la tristeza de un eco olvidado, sin confín
Rompiieron las macetas y esparcieron todas las semillas, sin razón
Pero la esperanza es una flor silvestre, que crece de nuestras necesidades, en el corazón
Robaron la tierra bajo nuestros pies, pero no el cielo de arriba, sin piedad
Construyeron un muro, pero no una cerca alrededor de nuestro amor, por la humanidad
Porque la tierra recuerda cada lágrima, cada oración susurrada y fiel
El espíritu de este lugar, está en todas partes, está en el aire, bajo el cielo
Desde la rama de olivo hasta el sonido de luto de la ciudad, con gran dolor
Nuestra historia no ha terminado, en esta tierra sagrada y robada, con fervor
غنوا معي، أغنية الأمل والألم
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Canten conmigo, la canción de la esperanza y el dolor / Por los olivares, y por la lluvia venidera / Por el derecho al retorno, y por la libertad que exigimos y amamos / Esta es la canción de nuestra tierra despojada)
En cada campo de refugiados, una nueva canción nace y se hace sentir
Una sinfonía de resiliencia, una trompeta de la mañana, sin poder huir
Llevamos los mapas en nuestros corazones, las rutas son claras y sin fallar
El hogar no es un lugar, sino un sueño que es tan querido, para poder guardar
Así que deja que el viento lleve nuestra canción a través de la llanura estéril y sin temor
Deja que las piedras susurren nuestros nombres bajo la lluvia que cae, con fervor
Somos los guardianes de una tierra que no pueden borrar, con gran verdad
Somos el alma de este tiempo y este lugar, por la humanidad.
Le soleil se couche sur le même horizon, un homme différent se tient droit
Il détient la clé d'une maison qui n'a jamais connu son appel, sans aucun droit
Le jardin de ma grand-mère, maintenant une parcelle de pierre stérile et sans vie
Le parfum du jasmin, un souvenir que je garde seul(e), c'est ma seule survie
Ils ont repeint nos noms sur le mur du village, pour nous oublier
Mais les échos de nos rires, ils refusent de tomber et de s'effacer
Ils ont volé la terre sous nos pieds, mais pas le ciel au-dessus, c'est ce qu'il faut retenir
Ils ont construit un mur, mais pas de clôture autour de notre amour, pour nous unir
Car la terre se souvient de chaque larme, de chaque prière murmurée et douce
L'esprit de ce lieu, il est partout, il est dans l'air qui nous pousse
Du rameau d'olivier au son lugubre de la ville, qui nous atteint
Notre histoire n'est pas terminée, sur cette terre sacrée et volée, c'est le chemin
Je marche dans les ruelles d'un marché qui est maintenant étrange et différent
Les visages sont les mêmes, mais la monnaie a changé, à tout instant
Le fils du boulanger, il parle une langue que je ne connais pas du tout
Mais ses yeux contiennent la tristesse d'un écho oublié, c'est le coup
Ils ont brisé les pots et dispersé toutes les graines qui nous étaient chères
Mais l'espoir est une fleur sauvage, qui pousse à partir de nos besoins, dans notre misère
Ils ont volé la terre sous nos pieds, mais pas le ciel au-dessus, c'est ce qu'il faut retenir
Ils ont construit un mur, mais pas de clôture autour de notre amour, pour nous unir
Car la terre se souvient de chaque larme, de chaque prière murmurée et douce
L'esprit de ce lieu, il est partout, il est dans l'air qui nous pousse
Du rameau d'olivier au son lugubre de la ville, qui nous atteint
Notre histoire n'est pas terminée, sur cette terre sacrée et volée, c'est le chemin
غنوا معي، أغنية الأمل والألم
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Chantez avec moi, le chant de l'espoir et de la douleur / Pour les oliveraies, et pour la pluie à venir / Pour le droit au retour, et pour la liberté que nous exigeons / Ceci est le chant de notre terre spoliée)
Dans chaque camp de réfugiés, une nouvelle chanson est née et se fait entendre
Une symphonie de résilience, une trompette du matin, sans se défendre
Nous portons les cartes dans nos cœurs, les itinéraires sont clairs et sans fin
La maison n'est pas un lieu, mais un rêve qui nous est si cher, c'est le destin
Alors, laisse le vent porter notre chant à travers la plaine aride et sans peur
Laisse les pierres murmurer nos noms sous la pluie qui tombe, sans erreur
Nous sommes les gardiens d'une terre qu'ils ne peuvent effacer, c'est notre droit
Nous sommes l'âme de ce temps et de ce lieu, sans aucun effroi.
Matahari terbenam di ufuk yang sama, seorang pria berbeda berdiri tegak
Dia memegang kunci rumah yang tak pernah tahu panggilannya
Kebun nenekku, kini sepetak batu steril
Aroma melati, sebuah kenangan yang kupegang sendirian
Mereka mengecat ulang nama-nama kami di dinding desa
Namun gema tawa kami, mereka menolak untuk padam
Mereka mencuri tanah di bawah kaki kami, tapi tidak langit di atas
Mereka membangun tembok, tapi bukan pagar di sekeliling cinta kami
Karena tanah ini mengingat setiap air mata, setiap doa yang dibisikkan
Semangat tempat ini, ada di mana-mana, ada di udara
Dari ranting zaitun hingga suara kota yang meratap
Kisah kami belum berakhir, di tanah suci yang dicuri ini
Aku berjalan di gang-gang pasar yang kini terasa asing
Wajah-wajahnya sama, tapi mata uangnya telah berubah
Anak tukang roti, dia berbicara bahasa yang tidak kuketahui
Namun matanya menyimpan kesedihan dari gema yang terlupakan
Mereka memecahkan pot dan menyebarkan semua benih
Tapi harapan adalah bunga liar, tumbuh dari kebutuhan kami
Mereka mencuri tanah di bawah kaki kami, tapi tidak langit di atas
Mereka membangun tembok, tapi bukan pagar di sekeliling cinta kami
Karena tanah ini mengingat setiap air mata, setiap doa yang dibisikkan
Semangat tempat ini, ada di mana-mana, ada di udara
Dari ranting zaitun hingga suara kota yang meratap
Kisah kami belum berakhir, di tanah suci yang dicuri ini
غنوا معي، أغنية الأمل والألم
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
Di setiap kamp pengungsi, lagu baru terlahir
Simfoni ketahanan, terompet pagi hari
Kami membawa peta di hati, rutenya jelas
Rumah bukan tempat, tapi impian yang begitu berharga
Maka biarkan angin membawa lagu kami melintasi dataran tandus
Biarkan batu-batu membisikkan nama kami di tengah hujan yang turun
Kami adalah penjaga tanah yang tidak bisa mereka hapus
Kami adalah jiwa dari waktu dan tempat ini.
太陽は同じ地平線に沈み、別の男が堂々と立っている
彼は、彼の呼びかけを一度も知らなかった家の鍵を握っている
私の祖母の庭は、今や不毛な石の区画
ジャスミンの香り、それは私一人で抱える記憶
彼らは村の壁にある私たちの名前を塗りつぶした
しかし、私たちの笑い声のこだまは、消えることを拒む
彼らは私たちの足元の土地を盗んだが、頭上の空は盗めなかった
彼らは壁を築いたが、私たちの愛を囲む柵ではなかった
なぜなら、この土地はすべての涙、すべてのささやき声の祈りを覚えているから
この場所の精神は、どこにでもあり、空気中にある
オリーブの枝から、街の悲嘆に満ちた音まで
私たちの物語は、この神聖な、盗まれた土地の上で終わっていない
私は今や見知らぬ市場の路地を歩く
顔ぶれは同じだが、通貨は変わった
パン屋の息子は、私の知らない言葉を話す
しかし、彼の瞳は忘れられたこだまの悲しみを宿している
彼らは鉢を割り、すべての種をまき散らした
しかし希望は野の花、私たちの必要から育つ
彼らは私たちの足元の土地を盗んだが、頭上の空は盗めなかった
彼らは壁を築いたが、私たちの愛を囲む柵ではなかった
なぜなら、この土地はすべての涙、すべてのささやき声の祈りを覚えているから
この場所の精神は、どこにでもあり、空気中にある
オリーブの枝から、街の悲嘆に満ちた音まで
私たちの物語は、この神聖な、盗まれた土地の上で終わっていない
غنوا معي، أغنية الأمل والألم (私と一緒に歌おう、希望と痛みの歌を)
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم (オリーブの木立のために、そして来るべき雨のために)
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها (帰還の権利のために、そして私たちが要求する自由のために)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (これは私たちの奪われた土地の歌)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (これは私たちの奪われた土地の歌)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (これは私たちの奪われた土地の歌)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (これは私たちの奪われた土地の歌)
すべての難民キャンプで、新しい歌が生まれる
回復力のシンフォニー、夜明けのラッパ
私たちは心の中に地図を持ち、ルートは明確だ
故郷は場所ではなく、とても大切な夢なのだ
だから、風に私たちの歌を荒涼とした平野に運ばせよう
雨の中で石に私たちの名前をささやかせよう
私たちは、彼らが消すことのできない土地の守り手だ
私たちはこの時代、この場所の魂なのだ。
O sol se põe no mesmo horizonte, um homem diferente se mantém de pé e forte
Ele detém a chave de uma casa que nunca conheceu o seu chamado, até à morte
O jardim da minha avó, agora um pedaço de pedra estéril e sem vida
O perfume do jasmim, uma memória que guardo sozinha, com grande ferida
Eles pintaram os nossos nomes no muro da aldeia, para que se esqueça
Mas os ecos do nosso riso, eles recusam-se a cair, para que a vida cresça
Eles roubaram a terra debaixo dos nossos pés, mas não o céu acima, é a grande verdade
Eles construíram um muro, mas não uma cerca em torno do nosso amor, pela humanidade
Pois a terra lembra-se de cada lágrima, de cada oração sussurrada e fiel
O espírito deste lugar, está em toda parte, está no ar, debaixo do céu
Do ramo de oliveira ao som lamentoso da cidade, que nos atinge
A nossa história não acabou, nesta terra sagrada e roubada, que nos dirige
Eu caminho pelas vielas de um mercado que agora é estranho e frio
Os rostos são os mesmos, mas a moeda mudou, sem nenhum pavio
O filho do padeiro, ele fala uma língua que eu não conheço, ao fim
Mas os seus olhos guardam a tristeza de um eco esquecido, sem confim
Eles quebraram os vasos e espalharam todas as sementes, sem se importar
Mas a esperança é uma flor selvagem, que cresce das nossas necessidades, para se amar
Eles roubaram a terra debaixo dos nossos pés, mas não o céu acima, é a grande verdade
Eles construíram um muro, mas não uma cerca em torno do nosso amor, pela humanidade
Pois a terra lembra-se de cada lágrima, de cada oração sussurrada e fiel
O espírito deste lugar, está em toda parte, está no ar, debaixo do céu
Do ramo de oliveira ao som lamentoso da cidade, que nos atinge
A nossa história não acabou, nesta terra sagrada e roubada, que nos dirige
غنوا معي، أغنية الأمل والألم
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Cantem comigo, a canção da esperança e da dor / Pelos olivais, e pela chuva que está para vir / Pelo direito ao retorno, e pela liberdade que exigimos com amor / Esta é a canção da nossa terra despojada)
Em cada campo de refugiados, uma nova canção nasce e se ouve
Uma sinfonia de resiliência, uma trombeta da manhã, para que o mundo nos veja
Nós carregamos os mapas nos nossos corações, os itinerários são claros e sem fim
O lar não é um lugar, mas um sonho que nos é tão querido, até ao confim
Então, deixe o vento carregar a nossa canção através da planície estéril e sem temor
Deixe as pedras sussurrarem os nossos nomes sob a chuva que cai, com fervor
Nós somos os guardiões de uma terra que eles não podem apagar, com grande verdade
Nós somos a alma deste tempo e deste lugar, pela humanidade.
Солнце садится на том же горизонте, стоит другой, высокий человек
Он держит ключ от дома, который никогда не знал его зова
Сад моей бабушки, теперь участок бесплодного камня
Аромат жасмина — воспоминание, которое я храню в одиночестве
Они закрасили наши имена на деревенской стене
Но эхо нашего смеха, оно отказывается падать
Они украли землю под нашими ногами, но не небо над головой
Они построили стену, но не забор вокруг нашей любви
Потому что земля помнит каждую слезу, каждую шепчущую молитву
Дух этого места, он повсюду, он в воздухе
От оливковой ветви до скорбного звука города
Наша история не окончена, на этой священной, украденной земле
Я иду по переулкам рынка, который теперь чужой
Лица те же, но валюта изменилась
Сын пекаря, он говорит на языке, который я не знаю
Но его глаза хранят скорбь забытого эха
Они разбили горшки и разбросали все семена
Но надежда — это дикий цветок, растущий из наших нужд
Они украли землю под нашими ногами, но не небо над головой
Они построили стену, но не забор вокруг нашей любви
Потому что земля помнит каждую слезу, каждую шепчущую молитву
Дух этого места, он повсюду, он в воздухе
От оливковой ветви до скорбного звука города
Наша история не окончена, на этой священной, украденной земле
غنوا معي، أغنية الأمل والألم (Пойте со мной, песню надежды и боли)
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم (За оливковые рощи и за грядущий дождь)
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها (За право на возвращение и за свободу, которую мы требуем)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Это песня нашей украденной земли)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Это песня нашей украденной земли)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Это песня нашей украденной земли)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (Это песня нашей украденной земли)
В каждом лагере беженцев рождается новая песня
Симфония стойкости, труба утра
Мы носим карты в наших сердцах, маршруты ясны
Дом — это не место, а мечта, которая так дорога
Так пусть ветер несет нашу песню через бесплодную равнину
Пусть камни шепчут наши имена под дождем
Мы хранители земли, которую они не могут стереть
Мы — душа этого времени и этого места.
太阳在同一地平线上落下,一个不同的人傲然挺立
他拥有着这所从未听过他呼唤的房屋的钥匙
我祖母的花园,如今只是一片不毛的石头
茉莉的芬芳,是我独自拥有的回忆
他们把我们村墙上的名字重新涂抹
但我们欢笑的回声,它们拒绝消逝
他们偷走了我们脚下的土地,却偷不走头顶的天空
他们建了一堵墙,却筑不起围绕我们爱情的围栏
因为这片土地记住了每一滴眼泪,每一个低语的祈祷
这个地方的精神,它无处不在,弥漫在空气中
从橄榄枝到城市哀伤的声音
我们的故事,在这片神圣、被窃的土地上,尚未结束
我走在如今陌生的市场小巷
面孔依旧,但货币已经改变
面包师的儿子,他说着我不懂的语言
但他的眼中,藏着被遗忘回声的悲伤
他们打破了罐子,撒播了所有的种子
但希望是一朵野花,从我们的需求中生长
他们偷走了我们脚下的土地,却偷不走头顶的天空
他们建了一堵墙,却筑不起围绕我们爱情的围栏
因为这片土地记住了每一滴眼泪,每一个低语的祈祷
这个地方的精神,它无处不在,弥漫在空气中
从橄榄枝到城市哀伤的声音
我们的故事,在这片神圣、被窃的土地上,尚未结束
غنوا معي، أغنية الأمل والألم (与我一起歌唱,希望与痛苦之歌)
لأجل بساتين الزيتون، وللمطر القادم (为了橄榄园,为了即将来临的雨)
لأجل حق العودة، وللحرية التي نطالب بها (为了回归的权利,为了我们所要求的自由)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (这是我们被窃土地的歌)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (这是我们被窃土地的歌)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (这是我们被窃土地的歌)
هذه أغنية أرضنا المسلوبة (这是我们被窃土地的歌)
在每一个难民营中,一首新歌诞生
坚韧的交响曲,黎明的号角
我们心中带着地图,路线清晰
家不是一个地方,而是一个如此珍贵的梦想
所以让风把我们的歌声带过贫瘠的平原
让石头在落雨中低语我们的名字
我们是他们无法抹去的土地的守护者
我们是这个时间和这个地方的灵魂。