Sandy winds and sunbaked earth, a land of ancient, sacred birth
Where zaytoon trees stand strong and tall, witnessing the rise and fall
But 'neath the scorching, endless blue, a tender strength is shining through
A silent promise, softly told, a story brave, a heart of gold.
Oh, flower of the desert, blooming where the sands ignite
Your petals hold a gentle gleam, a beacon in the fading light
Though storms may rage and shadows creep, your beauty runs profoundly deep
A testament to life's embrace, the steadfast soul of a suffering race.
Through rubble and through whispered fears, they wipe away the unshed tears
With weary hands and hopeful eyes, they watch the morning sun arise
Each laugh a triumph, soft and low, a resilient spirit starts to grow
In every child, a future bright, a glimmer in the darkest night.
Oh, flower of the desert, blooming where the sands ignite
Your petals hold a gentle gleam, a beacon in the fading light
Though storms may rage and shadows creep, your beauty runs profoundly deep
A testament to life's embrace, the steadfast soul of a suffering race.
Oh, flower of the desert, blooming where the sands ignite
Your petals hold a gentle gleam, a beacon in the fading light
Though storms may rage and shadows creep, your beauty runs profoundly deep
A testament to life's embrace, the steadfast soul of a suffering race.
They bear the weight of history's plea, for dignity and liberty
Yet kindness blossoms in their plight, a steadfast, burning inner light
No bullet's fury, wall of stone, can crush the seeds that they have sown.
Oh, flower of the desert, blooming where the sands ignite
Your petals hold a gentle gleam, a beacon in the fading light
Though storms may rage and shadows creep, your beauty runs profoundly deep
A testament to life's embrace, the steadfast soul of a suffering race.
So let the world now see and know, the beauty where the harsh winds blow
The flower of the desert, true, the strength of Palestine shines through.
رياح رملية وأرض مشمسة، أرض ميلاد قديم ومقدس
حيث تقف أشجار الزيتون شامخة وقوية، تشهد الصعود والسقوط
لكن تحت الزرقة اللاهبة التي لا نهاية لها، قوة حانية تشع
وعد صامت، يروى بهدوء، قصة شجاعة، قلب من ذهب.
يا زهرة الصحراء، تزهر حيث تشتعل الرمال
تتوهج بتلاتك ببريق لطيف، منارة في الضوء الخافت
رغم أن العواصف قد تثور والظلال تزحف، جمالك عميق للغاية
شهادة على احتضان الحياة، الروح الثابتة لجنس يعاني.
عبر الأنقاض وعبر المخاوف الموشوشة، يمسحون الدموع غير المسكوبة
بأيدٍ متعبة وعيون مليئة بالأمل، يشاهدون شمس الصباح تشرق
كل ضحكة انتصار، ناعمة ومنخفضة، روح صامدة تبدأ في النمو
في كل طفل، مستقبل مشرق، وميض في أحلك الليالي.
يا زهرة الصحراء، تزهر حيث تشتعل الرمال
تتوهج بتلاتك ببريق لطيف، منارة في الضوء الخافت
رغم أن العواصف قد تثور والظلال تزحف، جمالك عميق للغاية
شهادة على احتضان الحياة، الروح الثابتة لجنس يعاني.
يا زهرة الصحراء، تزهر حيث تشتعل الرمال
تتوهج بتلاتك ببريق لطيف، منارة في الضوء الخافت
رغم أن العواصف قد تثور والظلال تزحف، جمالك عميق للغاية
شهادة على احتضان الحياة، الروح الثابتة لجنس يعاني.
يتحملون ثقل مناشدة التاريخ، من أجل الكرامة والحرية
لكن اللطف يزهر في محنتهم، نور داخلي ثابت ومشتعل
لا يمكن لغضب الرصاصة، أو جدار من الحجر، أن يسحق البذور التي زرعوها.
يا زهرة الصحراء، تزهر حيث تشتعل الرمال
تتوهج بتلاتك ببريق لطيف، منارة في الضوء الخافت
رغم أن العواصف قد تثور والظلال تزحف، جمالك عميق للغاية
شهادة على احتضان الحياة، الروح الثابتة لجنس يعاني.
فليدرك العالم ويرى الآن، الجمال حيث تهب الرياح القاسية
زهرة الصحراء، الحقيقية، قوة فلسطين تشع.
Sandige Winde und sonnengebackene Erde, ein Land uralter, heiliger Geburt
Wo Zaytoon-Bäume (Olivenbäume) stark und hoch stehen, Zeugen von Aufstieg und Fall
Doch unter dem sengenden, endlosen Blau, scheint eine zarte Stärke durch
Ein stilles Versprechen, sanft erzählt, eine mutige Geschichte, ein Herz aus Gold.
Oh, Blume der Wüste, die dort blüht, wo der Sand entflammt
Deine Blütenblätter halten einen sanften Schimmer, ein Leuchtfeuer im schwindenden Licht
Obwohl Stürme toben und Schatten kriechen mögen, ist deine Schönheit tiefgründig
Ein Beweis für die Umarmung des Lebens, die standhafte Seele einer leidenden Rasse.
Durch Trümmer und durch geflüsterte Ängste, wischen sie die unvergossenen Tränen weg
Mit müden Händen und hoffnungsvollen Augen, beobachten sie, wie die Morgensonne aufgeht
Jedes Lachen ein Triumph, sanft und leise, ein widerstandsfähiger Geist beginnt zu wachsen
In jedem Kind, eine helle Zukunft, ein Schimmer in der dunkelsten Nacht.
Oh, Blume der Wüste, die dort blüht, wo der Sand entflammt
Deine Blütenblätter halten einen sanften Schimmer, ein Leuchtfeuer im schwindenden Licht
Obwohl Stürme toben und Schatten kriechen mögen, ist deine Schönheit tiefgründig
Ein Beweis für die Umarmung des Lebens, die standhafte Seele einer leidenden Rasse.
Oh, Blume der Wüste, die dort blüht, wo der Sand entflammt
Deine Blütenblätter halten einen sanften Schimmer, ein Leuchtfeuer im schwindenden Licht
Obwohl Stürme toben und Schatten kriechen mögen, ist deine Schönheit tiefgründig
Ein Beweis für die Umarmung des Lebens, die standhafte Seele einer leidenden Rasse.
Sie tragen die Last des Appells der Geschichte, für Würde und Freiheit
Doch Güte erblüht in ihrer Not, ein standhaftes, brennendes inneres Licht
Keine Wut von Kugeln, keine Mauer aus Stein, kann die Samen zerquetschen, die sie gesät haben.
Oh, Blume der Wüste, die dort blüht, wo der Sand entflammt
Deine Blütenblätter halten einen sanften Schimmer, ein Leuchtfeuer im schwindenden Licht
Obwohl Stürme toben und Schatten kriechen mögen, ist deine Schönheit tiefgründig
Ein Beweis für die Umarmung des Lebens, die standhafte Seele einer leidenden Rasse.
So lass die Welt nun sehen und wissen, die Schönheit dort, wo die harten Winde wehen
Die Blume der Wüste, wahrhaftig, die Stärke Palästinas scheint durch.
Vientos arenosos y tierra cocida por el sol, una tierra de nacimiento antiguo y sagrado, para alentar
Donde los olivos (*zaytoon*) se alzan fuertes y altos, atestiguando el ascenso y la caída sin cesar
Pero bajo el azul abrasador e infinito, una fuerza tierna brilla y se hace ver
Una promesa silenciosa, contada suavemente, una historia valiente, un corazón de oro puro para vencer.
Oh, flor del desierto, que florece donde las arenas se encienden, con gran amor
Tus pétalos sostienen un suave resplandor, un faro en la luz que se desvanece, sin temor
Aunque las tormentas rujan y las sombras se arrastren, tu belleza es profundamente honda, la verdad
Un testimonio del abrazo de la vida, el alma firme de una raza que sufre, con gran voluntad.
A través de los escombros y los miedos susurrados, se limpian las lágrimas no derramadas que están allí
Con manos cansadas y ojos esperanzados, ven el sol de la mañana surgir y sonreír
Cada risa un triunfo, suave y bajo, un espíritu resiliente comienza a crecer con afán
En cada niño, un futuro brillante, un destello en la noche más oscura, que nos da el pan.
Oh, flor del desierto, que florece donde las arenas se encienden, con gran amor
Tus pétalos sostienen un suave resplandor, un faro en la luz que se desvanece, sin temor
Aunque las tormentas rujan y las sombras se arrastren, tu belleza es profundamente honda, la verdad
Un testimonio del abrazo de la vida, el alma firme de una raza que sufre, con gran voluntad.
Oh, flor del desierto, que florece donde las arenas se encienden, con gran amor
Tus pétalos sostienen un suave resplandor, un faro en la luz que se desvanece, sin temor
Aunque las tormentas rujan y las sombras se arrastren, tu belleza es profundamente honda, la verdad
Un testimonio del abrazo de la vida, el alma firme de una raza que sufre, con gran voluntad.
Soportan el peso de la súplica de la historia, por dignidad y por libertad, sin dudar
Sin embargo, la bondad florece en su difícil situación, una luz interior firme y ardiente a la vez, para salvar
La furia de ninguna bala, ningún muro de piedra, puede aplastar las semillas que han sembrado, es su gran bien.
Oh, flor del desierto, que florece donde las arenas se encienden, con gran amor
Tus pétalos sostienen un suave resplandor, un faro en la luz que se desvanece, sin temor
Aunque las tormentas rujan y las sombras se arrastren, tu belleza es profundamente honda, la verdad
Un testimonio del abrazo de la vida, el alma firme de una raza que sufre, con gran voluntad.
Así que deja que el mundo ahora vea y sepa, la belleza donde los vientos ásperos soplan sin control
La flor del desierto, verdadera, la fuerza de Palestina brilla a través del sol.
Vents sablonneux et terre séchée par le soleil, une terre de naissance ancienne et sacrée, un réveil
Où les oliviers (*zaytoon*) se tiennent forts et droits, témoignant de l'ascension et de la chute sans fin
Mais sous le bleu brûlant et éternel, une force tendre brille et traverse le chemin
Une promesse silencieuse, doucement racontée, une histoire courageuse, un cœur d'or pur.
Oh, fleur du désert, fleurissant où les sables s'enflamment, sans aucun détour
Tes pétales portent une douce lueur, un phare dans la lumière qui s'estompe, un grand amour
Bien que les tempêtes fassent rage et que les ombres rampent, ta beauté est profondément ancrée, c'est ce que l'on sait
Un témoignage de l'étreinte de la vie, l'âme inébranlable d'une race qui souffre, jamais.
À travers les décombres et les peurs murmurées, ils essuient les larmes non versées qui sont là
Avec des mains fatiguées et des yeux pleins d'espoir, ils regardent le soleil du matin se lever, qui s'en va
Chaque rire est un triomphe, doux et bas, un esprit résilient commence à grandir doucement
Dans chaque enfant, un futur éclatant, une lueur dans la nuit la plus sombre, on le ressent profondément.
Oh, fleur du désert, fleurissant où les sables s'enflamment, sans aucun détour
Tes pétales portent une douce lueur, un phare dans la lumière qui s'estompe, un grand amour
Bien que les tempêtes fassent rage et que les ombres rampent, ta beauté est profondément ancrée, c'est ce que l'on sait
Un témoignage de l'étreinte de la vie, l'âme inébranlable d'une race qui souffre, jamais.
Oh, fleur du désert, fleurissant où les sables s'enflamment, sans aucun détour
Tes pétales portent une douce lueur, un phare dans la lumière qui s'estompe, un grand amour
Bien que les tempêtes fassent rage et que les ombres rampent, ta beauté est profondément ancrée, c'est ce que l'on sait
Un témoignage de l'étreinte de la vie, l'âme inébranlable d'une race qui souffre, jamais.
Ils portent le poids du plaidoyer de l'histoire, pour la dignité et la liberté, c'est leur choix
Pourtant la gentillesse fleurit dans leur détresse, une lumière intérieure inébranlable et ardente à la fois
La fureur d'aucune balle, aucun mur de pierre, ne peut écraser les graines qu'ils ont semées, c'est leur enjeu.
Oh, fleur du désert, fleurissant où les sables s'enflamment, sans aucun détour
Tes pétales portent une douce lueur, un phare dans la lumière qui s'estompe, un grand amour
Bien que les tempêtes fassent rage et que les ombres rampent, ta beauté est profondément ancrée, c'est ce que l'on sait
Un témoignage de l'étreinte de la vie, l'âme inébranlable d'une race qui souffre, jamais.
Alors, que le monde voie et sache maintenant, la beauté où les vents violents soufflent, sans remous
La fleur du désert, vraie, la force de la Palestine transparaît à travers tout.
Angin berpasir dan bumi yang terpanggang matahari, tanah kelahiran kuno dan suci
Di mana pohon zaytoon (zaitun) berdiri tegak dan kuat, menyaksikan kebangkitan dan kejatuhan
Namun di bawah biru yang terik dan tak berujung, kekuatan lembut bersinar
Sebuah janji sunyi, yang diucapkan dengan lembut, sebuah kisah berani, hati emas.
Oh, bunga gurun, mekar di tempat pasir menyala
Kelopakmu memancarkan kilau lembut, suar di cahaya yang memudar
Meskipun badai mengamuk dan bayangan merayap, keindahanmu sangat dalam
Sebuah bukti pelukan kehidupan, jiwa tabah dari ras yang menderita.
Melalui puing-puing dan ketakutan yang dibisikkan, mereka menyeka air mata yang tak tertumpah
Dengan tangan lelah dan mata penuh harap, mereka menyaksikan matahari pagi terbit
Setiap tawa adalah kemenangan, lembut dan pelan, semangat yang ulet mulai tumbuh
Di setiap anak, masa depan yang cerah, secercah cahaya di malam yang paling gelap.
Oh, bunga gurun, mekar di tempat pasir menyala
Kelopakmu memancarkan kilau lembut, suar di cahaya yang memudar
Meskipun badai mengamuk dan bayangan merayap, keindahanmu sangat dalam
Sebuah bukti pelukan kehidupan, jiwa tabah dari ras yang menderita.
Oh, bunga gurun, mekar di tempat pasir menyala
Kelopakmu memancarkan kilau lembut, suar di cahaya yang memudar
Meskipun badai mengamuk dan bayangan merayap, keindahanmu sangat dalam
Sebuah bukti pelukan kehidupan, jiwa tabah dari ras yang menderita.
Mereka memikul beban permohonan sejarah, untuk martabat dan kebebasan
Namun kebaikan mekar dalam kesulitan mereka, cahaya batin yang teguh dan membara
Tidak ada amarah peluru, tembok batu, yang dapat menghancurkan benih yang telah mereka tabur.
Oh, bunga gurun, mekar di tempat pasir menyala
Kelopakmu memancarkan kilau lembut, suar di cahaya yang memudar
Meskipun badai mengamuk dan bayangan merayap, keindahanmu sangat dalam
Sebuah bukti pelukan kehidupan, jiwa tabah dari ras yang menderita.
Maka biarkan dunia sekarang melihat dan mengetahui, keindahan di tempat angin kencang bertiup
Bunga gurun, sejati, kekuatan Palestina bersinar.
砂の風と日焼けした大地、古代からの聖なる誕生の地
そこでザイトゥーン(オリーブ)の木は強く高く立ち、興亡を見届ける
だが、焼け付くような、果てしない青空の下で、優しさが輝きを放つ
静かな約束、そっと語られる、勇敢な物語、黄金の心。
ああ、砂が燃える場所で咲く、砂漠の花よ
あなたの花びらは優しいきらめきを宿し、薄れる光の中の灯台
嵐が荒れ狂い、影が忍び寄っても、あなたの美しさは深く染み込む
生命の抱擁の証、苦しむ民族の揺るぎない魂。
瓦礫を通り抜け、囁かれる恐れを乗り越え、彼らは流されなかった涙を拭う
疲れた手と希望に満ちた瞳で、彼らは朝日の昇るのを見つめる
それぞれの笑いは勝利、優しく低い、不屈の精神が育ち始める
すべての子供の中に、明るい未来、最も暗い夜の微かな光。
ああ、砂が燃える場所で咲く、砂漠の花よ
あなたの花びらは優しいきらめきを宿し、薄れる光の中の灯台
嵐が荒れ狂い、影が忍び寄っても、あなたの美しさは深く染み込む
生命の抱擁の証、苦しむ民族の揺るぎない魂。
ああ、砂が燃える場所で咲く、砂漠の花よ
あなたの花びらは優しいきらめきを宿し、薄れる光の中の灯台
嵐が荒れ狂い、影が忍び寄っても、あなたの美しさは深く染み込む
生命の抱擁の証、苦しむ民族の揺るぎない魂。
彼らは歴史の訴えの重荷を背負う、尊厳と自由のために
それにもかかわらず、彼らの窮状の中で優しさが花開き、揺るぎない、燃える内なる光
いかなる銃弾の怒りも、石の壁も、彼らが蒔いた種を打ち砕くことはできない。
ああ、砂が燃える場所で咲く、砂漠の花よ
あなたの花びらは優しいきらめきを宿し、薄れる光の中の灯台
嵐が荒れ狂い、影が忍び寄っても、あなたの美しさは深く染み込む
生命の抱擁の証、苦しむ民族の揺るぎない魂。
だから世界に今、見て知らしめよう、厳しい風が吹く場所の美しさを
砂漠の花、真実、パレスチナの力が輝きを放っている。
Ventos arenosos e terra cozida pelo sol, uma terra de nascimento antigo e sagrado, para despertar
Onde as oliveiras (*zaytoon*) se erguem fortes e altas, testemunhando a ascensão e a queda sem cessar
Mas sob o azul escaldante e infinito, uma força terna brilha e se revela por fim
Uma promessa silenciosa, contada suavemente, uma história corajosa, um coração de ouro, sem confim.
Oh, flor do deserto, florescendo onde as areias se incendeiam e se aquecem
Tuas pétalas seguram um suave brilho, um farol na luz que se esvai e nos aquecem
Embora as tempestades possam rugir e as sombras rastejar, tua beleza é profundamente enraizada, a verdade
Um testemunho do abraço da vida, a alma firme de uma raça que sofre, com toda a sua virtude.
Através dos escombros e dos medos sussurrados, eles limpam as lágrimas não derramadas que estão a pairar
Com mãos cansadas e olhos cheios de esperança, eles veem o sol da manhã a surgir e a brilhar
Cada riso um triunfo, suave e baixo, um espírito resiliente começa a crescer devagar
Em cada criança, um futuro brilhante, um vislumbre na noite mais escura, para nos guiar e amar.
Oh, flor do deserto, florescendo onde as areias se incendeiam e se aquecem
Tuas pétalas seguram um suave brilho, um farol na luz que se esvai e nos aquecem
Embora as tempestades possam rugir e as sombras rastejar, tua beleza é profundamente enraizada, a verdade
Um testemunho do abraço da vida, a alma firme de uma raça que sofre, com toda a sua virtude.
Oh, flor do deserto, florescendo onde as areias se incendeiam e se aquecem
Tuas pétalas seguram um suave brilho, um farol na luz que se esvai e nos aquecem
Embora as tempestades possam rugir e as sombras rastejar, tua beleza é profundamente enraizada, a verdade
Um testemunho do abraço da vida, a alma firme de uma raça que sofre, com toda a sua virtude.
Eles carregam o peso do apelo da história, pela dignidade e pela liberdade que se deve amar
No entanto, a bondade floresce no seu sofrimento, uma luz interior firme e ardente a cintilar
A fúria de nenhuma bala, nenhum muro de pedra, pode esmagar as sementes que semearam, que não se vão quebrar.
Oh, flor do deserto, florescendo onde as areias se incendeiam e se aquecem
Tuas pétalas seguram um suave brilho, um farol na luz que se esvai e nos aquecem
Embora as tempestades possam rugir e as sombras rastejar, tua beleza é profundamente enraizada, a verdade
Um testemunho do abraço da vida, a alma firme de uma raça que sofre, com toda a sua virtude.
Então, que o mundo agora veja e saiba, a beleza onde os ventos ásperos sopram, sem dor
A flor do deserto, verdadeira, a força da Palestina brilha através, com todo o seu fulgor.
Песчаные ветры и выжженная солнцем земля, земля древнего, священного рождения
Где деревья зайтун (оливковые) стоят крепко и высоко, свидетельствуя взлеты и падения
Но под палящей, бесконечной синевой, просвечивает нежная сила
Молчаливое обещание, тихо рассказанное, храбрая история, сердце из золота.
О, цветок пустыни, расцветающий там, где воспламеняются пески
Твои лепестки держат нежное сияние, маяк в угасающем свете
Хотя бури могут бушевать и тени ползти, твоя красота глубока
Свидетельство объятий жизни, непоколебимой души страдающего народа.
Сквозь обломки и сквозь шепот страхов, они вытирают непролитые слезы
Усталыми руками и полными надежды глазами, они смотрят, как восходит утреннее солнце
Каждый смех — триумф, мягкий и тихий, начинает расти стойкий дух
В каждом ребенке — светлое будущее, проблеск в самой темной ночи.
О, цветок пустыни, расцветающий там, где воспламеняются пески
Твои лепестки держат нежное сияние, маяк в угасающем свете
Хотя бури могут бушевать и тени ползти, твоя красота глубока
Свидетельство объятий жизни, непоколебимой души страдающего народа.
О, цветок пустыни, расцветающий там, где воспламеняются пески
Твои лепестки держат нежное сияние, маяк в угасающем свете
Хотя бури могут бушевать и тени ползти, твоя красота глубока
Свидетельство объятий жизни, непоколебимой души страдающего народа.
Они несут на себе тяжесть мольбы истории, за достоинство и свободу
Тем не менее, доброта расцветает в их беде, непоколебимый, горящий внутренний свет
Ни ярость пули, ни стена из камня, не смогут сокрушить посеянные ими семена.
О, цветок пустыни, расцветающий там, где воспламеняются пески
Твои лепестки держат нежное сияние, маяк в угасающем свете
Хотя бури могут бушевать и тени ползти, твоя красота глубока
Свидетельство объятий жизни, непоколебимой души страдающего народа.
Так пусть мир увидит и узнает, красоту там, где дуют суровые ветры
Цветок пустыни, истинный, сила Палестины сияет.
沙风和晒干的土地,一片古老、神圣诞生的土地
在那儿,zaytoon(橄榄)树高大而坚韧地站立,见证着兴衰
但在灼热、无尽的蓝色之下,一种温柔的力量正闪耀而出
一个无声的承诺,轻轻地诉说,一个勇敢的故事,一颗金子般的心。
哦,沙漠之花,在沙子燃烧的地方绽放
你的花瓣闪烁着温柔的光芒,是褪色光线中的灯塔
尽管风暴可能肆虐,阴影可能潜伏,你的美丽却深刻无比
对生命的拥抱的证明,一个受苦民族坚定的灵魂。
穿过瓦砾,穿过低语的恐惧,他们擦去未流的眼泪
带着疲惫的双手和充满希望的眼睛,他们看着朝阳升起
每一次笑声都是胜利,轻柔而低沉,一种坚韧的精神开始生长
在每个孩子身上,一个光明的未来,最黑暗夜晚中的微光。
哦,沙漠之花,在沙子燃烧的地方绽放
你的花瓣闪烁着温柔的光芒,是褪色光线中的灯塔
尽管风暴可能肆虐,阴影可能潜伏,你的美丽却深刻无比
对生命的拥抱的证明,一个受苦民族坚定的灵魂。
哦,沙漠之花,在沙子燃烧的地方绽放
你的花瓣闪烁着温柔的光芒,是褪色光线中的灯塔
尽管风暴可能肆虐,阴影可能潜伏,你的美丽却深刻无比
对生命的拥抱的证明,一个受苦民族坚定的灵魂。
他们肩负着历史的恳求,为了尊严和自由
然而善良在他们的困境中绽放,一盏坚定、燃烧的内在之光
任何子弹的狂怒,任何石墙,都无法粉碎他们播下的种子。
哦,沙漠之花,在沙子燃烧的地方绽放
你的花瓣闪烁着温柔的光芒,是褪色光线中的灯塔
尽管风暴可能肆虐,阴影可能潜伏,你的美丽却深刻无比
对生命的拥抱的证明,一个受苦民族坚定的灵魂。
所以让世界现在看到并了解,在凛冽的狂风吹过之处的美丽
沙漠之花,真实不虚,巴勒斯坦的力量闪耀而出。