The sun is rising over sacred ground
A gentle light where shadows once were found
From broken walls a melody takes flight
A song of hope, to conquer the dark of night
The olive trees, they whisper in the breeze
Of ancient stories, carried through the seas
A new day dawns, a chapter to begin
A new resolve, from deep within
Good morning Palestine, the morning is here
Chasing the sorrow, casting out all fear
With hands united, standing strong and tall
Hearing freedom's whisper answering the call
Good morning, Palestine, the morning is bright
Bathed in the promise of a golden light
The dawn has broken, a new day arrives
A symphony of hope, where victory thrives
The children's laughter, a defiant sound
On streets that know the echoes all around
Of weary footsteps, and of silent tears
Now filled with triumph through the passing years
The ancient stones, they feel the morning dew
Reflecting dreams, forever fresh and new
The spirit rises, like a phoenix from the fire
With every heartbeat, fueled by pure desire
Good morning Palestine, the morning is here
Chasing the sorrow, casting out all fear
With hands united, standing strong and tall
Hearing freedom's whisper answering the call
Good morning, Palestine, the morning is bright
Bathed in the promise of a golden light
The dawn has broken, a new day arrives
A symphony of hope, where victory thrives
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
We will not falter, we will not break
For every single step that we will take
Is a step closer to a land set free
A legacy of strength for all to see
The chains are broken, the walls fall down
We're wearing victory's glorious crown
Good morning, Palestine...
The dawn has come, and we are home
Good morning, Palestine...
تشرق الشمس فوق الأرض المقدسة
نور لطيف حيث كانت الظلال موجودة
من الجدران المكسورة، لحن يرتفع
أغنية أمل، لتقهر عتمة الليل
أشجار الزيتون، تهمس في النسيم
عن قصص قديمة، حملتها البحار
يوم جديد يشرق، فصل جديد ليبدأ
عزم جديد، ينبع من الأعماق
صباح الخير يا فلسطين، الصباح هنا
يطارد الحزن، ويُبيد كل خوف
بأيادٍ متحدة، نقف أقوياء وشامخين
نسمع همس الحرية مُلبّين النداء
صباح الخير، يا فلسطين، الصباح مشرق
مغمور بوعد النور الذهبي
لقد بزغ الفجر، ووصل يوم جديد
سيمفونية أمل، حيث يزدهر النصر
ضحكات الأطفال، صوت تحدٍّ
في شوارع تعرف الأصداء في كل مكان
لخطوات متعبة، ودموع صامتة
الآن مملوءة بالنصر عبر السنين الماضية
تشعر الحجارة القديمة بندى الصباح
تعكس الأحلام، أبدًا نضرة وجديدة
الروح ترتفع، مثل طائر الفينيق من النار
مع كل نبضة قلب، يغذيها الشوق النقي
صباح الخير يا فلسطين، الصباح هنا
يطارد الحزن، ويُبيد كل خوف
بأيادٍ متحدة، نقف أقوياء وشامخين
نسمع همس الحرية مُلبّين النداء
صباح الخير، يا فلسطين، الصباح مشرق
مغمور بوعد النور الذهبي
لقد بزغ الفجر، ووصل يوم جديد
سيمفونية أمل، حيث يزدهر النصر
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.
نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.
بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.
نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
لن نتخاذل، لن ننكسر
فكل خطوة سنخطوها
هي خطوة أقرب إلى أرض حرة
إرث قوة يراه الجميع
القيود انكسرت، والجدران تسقط
نحن نرتدي تاج النصر المجيد
صباح الخير، يا فلسطين...
لقد أتى الفجر، ونحن في بيتنا.
صباح الخير، يا فلسطين.
Die Sonne geht über heiligem Boden auf
Ein sanftes Licht, wo einst Schatten lagen
Von zerbrochenen Mauern erhebt sich eine Melodie
Ein Lied der Hoffnung, um die Dunkelheit der Nacht zu besiegen
Die Olivenbäume, sie flüstern im Wind
Von alten Geschichten, die über die Meere getragen wurden
Ein neuer Tag bricht an, ein Kapitel beginnt
Ein neuer Entschluss, aus tiefstem Inneren
Guten Morgen, Palästina, der Morgen ist da
Die Trauer vertreibend, alle Furcht verjagend
Mit vereinten Händen, stehen wir stark und aufrecht
Den Ruf der Freiheit hörend, der beantwortet wird
Guten Morgen, Palästina, der Morgen ist hell
Gebadet im Versprechen eines goldenen Lichts
Die Morgendämmerung ist angebrochen, ein neuer Tag kommt
Eine Symphonie der Hoffnung, wo der Sieg gedeiht
Das Lachen der Kinder, ein trotziger Klang
Auf Straßen, die überall die Echos kennen
Von müden Schritten und von stillen Tränen
Nun erfüllt von Triumph durch die vergangenen Jahre
Die alten Steine, sie spüren den Morgentau
Träume widerspiegelnd, für immer frisch und neu
Der Geist erhebt sich, wie ein Phönix aus dem Feuer
Angetrieben von reinem Verlangen, mit jedem Herzschlag
Guten Morgen, Palästina, der Morgen ist da
Die Trauer vertreibend, alle Furcht verjagend
Mit vereinten Händen, stehen wir stark und aufrecht
Den Ruf der Freiheit hörend, der beantwortet wird
Guten Morgen, Palästina, der Morgen ist hell
Gebadet im Versprechen eines goldenen Lichts
Die Morgendämmerung ist angebrochen, ein neuer Tag kommt
Eine Symphonie der Hoffnung, wo der Sieg gedeiht
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.
نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.
بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.
نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
Wir werden nicht wanken, wir werden nicht zerbrechen
Denn jeder einzelne Schritt, den wir tun werden
Ist ein Schritt näher zu einem befreiten Land
Ein Erbe der Stärke, das alle sehen können
Die Ketten sind gesprengt, die Mauern stürzen ein
Wir tragen die glorreiche Krone des Sieges
Guten Morgen, Palästina...
Die Morgendämmerung ist gekommen, und wir sind zu Hause.
Guten Morgen, Palästina.
El sol se levanta sobre tierra sagrada y fiel
Una luz suave donde antes se encontraban sombras de aquel
De las paredes rotas una melodía alza el vuelo y se hace oír
Una canción de esperanza, para conquistar la oscuridad de la noche, y poder sonreír
Los olivos, ellos susurran en la brisa suave y con calma
Historias ancestrales, llevadas a través de los mares del alma
Un nuevo día amanece, un capítulo para comenzar a ser
Una nueva resolución, desde lo más profundo del interior, para vencer
Buenos días Palestina, la mañana ha llegado al fin
Persiguiendo la tristeza, disipando todo miedo y sin confín
Con las manos unidas, de pie, fuertes y altos, sin doblar
Escuchando el susurro de la libertad que responde al llamado, sin parar
Buenos días, Palestina, la mañana es brillante y sin igual
Bañada en la promesa de una luz dorada y celestial
El amanecer ha roto, un nuevo día arriba, al fin
Una sinfonía de esperanza, donde la victoria prospera sin fin
La risa de los niños, un sonido desafiante y que se siente fuerte
En calles que conocen los ecos de todo alrededor y de la gente
De pasos cansados, y de lágrimas silenciosas que han de cesar
Ahora llenos de triunfo a través de los años que han de pasar
Las piedras antiguas, sienten el rocío de la mañana que se asienta
Reflejando sueños, siempre frescos y nuevos, que la gente sustenta
El espíritu se levanta, como un fénix del fuego que nos dio la razón
Con cada latido del corazón, impulsado por el puro deseo de salvación
Buenos días Palestina, la mañana ha llegado al fin
Persiguiendo la tristeza, disipando todo miedo y sin confín
Con las manos unidas, de pie, fuertes y altos, sin doblar
Escuchando el susurro de la libertad que responde al llamado, sin parar
Buenos días, Palestina, la mañana es brillante y sin igual
Bañada en la promesa de una luz dorada y celestial
El amanecer ha roto, un nuevo día arriba, al fin
Una sinfonía de esperanza, donde la victoria prospera sin fin
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق. (Buenos días, Palestina, ha llegado la mañana. Perseguimos la tristeza y disipamos todo miedo. Con las manos unidas, nos mantenemos fuertes y orgullosos. Escuchamos el susurro de la libertad respondiendo al llamado. Buenos días, Palestina, un amanecer radiante. Buenos días, Palestina, un amanecer radiante.)
No flaquearemos, no nos quebraremos, es nuestro destino y nuestro anhelo
Porque cada paso que daremos en este mundo, bajo el cielo
Es un paso más cerca de una tierra liberada y sin dolor
Un legado de fuerza para que todos vean con fervor
Las cadenas están rotas, los muros caen ahora, con gran razón
Llevamos la gloriosa corona de la victoria en nuestro corazón
Buenos días, Palestina...
El amanecer ha llegado, y estamos en casa al fin
Buenos días, Palestina...
Le soleil se lève sur une terre sacrée
Une douce lumière où les ombres se trouvaient jadis à côté
Des murs brisés, une mélodie s'envole et prend son élan
Un chant d'espoir, pour vaincre l'obscurité de la nuit, en le chantant
Les oliviers, ils murmurent dans la brise légère
De récits anciens, portés par les mers du monde entier
Un jour nouveau se lève, un chapitre va commencer à s'ouvrir
Une nouvelle résolution, venue du plus profond de soi pour survivre
Bonjour Palestine, le matin est là pour se lever
Chassant la tristesse, écartant toute peur et tout danger
Les mains unies, nous nous tenons forts et droits, sans faillir
Entendant le murmure de la liberté qui répond à l'appel, et veut se servir
Bonjour, Palestine, le matin est lumineux et clair
Baigné dans la promesse d'une lumière dorée et sans mystère
L'aube s'est levée, un nouveau jour arrive enfin
Une symphonie d'espoir, où la victoire prospère sans fin
Le rire des enfants, un son défiant et sans pitié
Dans les rues qui connaissent les échos tout autour et sans s'oublier
Des pas fatigués, et des larmes silencieuses qui ont coulé
Maintenant remplis de triomphe à travers les années qui ont passé
Les pierres antiques, elles sentent la rosée du matin si pure
Reflétant des rêves, à jamais frais et nouveaux, qui perdurent
L'esprit s'élève, tel un phénix des cendres du feu qui fut
À chaque battement de cœur, alimenté par un pur désir absolu
Bonjour Palestine, le matin est là pour se lever
Chassant la tristesse, écartant toute peur et tout danger
Les mains unies, nous nous tenons forts et droits, sans faillir
Entendant le murmure de la liberté qui répond à l'appel, et veut se servir
Bonjour, Palestine, le matin est lumineux et clair
Baigné dans la promesse d'une lumière dorée et sans mystère
L'aube s'est levée, un nouveau jour arrive enfin
Une symphonie d'espoir, où la victoire prospère sans fin
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق. (Bonjour Palestine, le matin est arrivé. Nous chassons la tristesse, et dissipons toute peur. Les mains unies, nous nous tenons forts et fiers. Nous entendons le murmure de la liberté qui répond à l'appel. Bonjour Palestine, une aube radieuse. Bonjour Palestine, une aube radieuse.)
Nous ne faiblirons pas, nous ne nous briserons pas, c'est notre élan
Pour chaque pas que nous ferons en ce monde et sans aucun tourment
Est un pas de plus vers une terre libérée et délivrée enfin
Un héritage de force pour que tous puissent le voir et sans fin
Les chaînes sont brisées, les murs tombent maintenant, c'est leur droit
Nous portons la couronne glorieuse de la victoire qui se voit
Bonjour, Palestine...
L'aube est venue, et nous sommes à la maison
Bonjour, Palestine...
Mentari terbit di atas tanah suci
Cahaya lembut di mana kegelapan pernah ada
Dari dinding yang retak, sebuah melodi membumbung tinggi
Lagu harapan, untuk menaklukkan malam yang gelap
Pohon-pohon zaitun, mereka berbisik dalam angin sepoi-sepoi
Tentang kisah-kisah kuno, yang dibawa melintasi lautan
Hari baru tiba, sebuah babak baru dimulai
Sebuah tekad baru, dari lubuk hati yang terdalam
Selamat pagi Palestina, pagi telah tiba
Mengejar kesedihan, mengusir semua ketakutan
Dengan tangan bersatu, berdiri tegak dan kuat
Mendengar bisikan kebebasan menjawab panggilan
Selamat pagi, Palestina, pagi ini cerah
Dibanjiri janji cahaya keemasan
Fajar telah menyingsing, hari baru datang
Sebuah simfoni harapan, di mana kemenangan tumbuh subur
Tawa anak-anak, suara yang menantang
Di jalan-jalan yang mengetahui semua gema di sekeliling
Langkah kaki yang lelah, dan air mata yang sunyi
Kini dipenuhi dengan kemenangan seiring tahun-tahun berlalu
Batu-batu kuno, mereka merasakan embun pagi
Mencerminkan mimpi, selalu segar dan baru
Semangat bangkit, seperti burung feniks dari api
Dengan setiap detak jantung, didorong oleh keinginan murni
Selamat pagi Palestina, pagi telah tiba
Mengejar kesedihan, mengusir semua ketakutan
Dengan tangan bersatu, berdiri tegak dan kuat
Mendengar bisikan kebebasan menjawab panggilan
Selamat pagi, Palestina, pagi ini cerah
Dibanjiri janji cahaya keemasan
Fajar telah menyingsing, hari baru datang
Sebuah simfoni harapan, di mana kemenangan tumbuh subur
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.
نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.
بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.
نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
Kita tidak akan goyah, kita tidak akan patah
Karena setiap langkah yang akan kita ambil
Adalah selangkah lebih dekat menuju tanah yang bebas
Sebuah warisan kekuatan untuk dilihat semua orang
Rantai telah diputus, tembok-tembok runtuh
Kita mengenakan mahkota kemenangan yang mulia
Selamat pagi, Palestina...
The dawn has come, and we are home.
Selamat pagi, Palestina.
太陽が聖なる地の上に昇る
かつて影があった場所に、優しい光が射す
壊れた壁から、メロディーが飛び立つ
希望の歌、夜の闇を征服するために
オリーブの木々は、そよ風の中でささやく
海を越えて運ばれた古代の物語を
新しい日が明ける、新しい章の始まり
深奥から湧き出る、新たな決意
おはよう、パレスチナ、朝が来た
悲しみを追い払い、すべての恐れを払いのけて
手を一つにして、力強く堂々と立ち
自由のささやきが呼びかけに応えるのを聞く
おはよう、パレスチナ、朝は明るい
黄金の光の約束に包まれて
夜明けは訪れた、新しい日がやってくる
勝利が栄える、希望のシンフォニー
子供たちの笑い声、それは反抗の響き
周囲のこだまを知る通りで
疲れた足音と、無言の涙のこだま
今、過ぎゆく年月を通して勝利に満ちている
古の石は、朝露を感じる
永遠に新鮮で新しい夢を映し出し
精神は、炎の中からフェニックスのように立ち上がり
すべての鼓動が、純粋な願望に煽られる
おはよう、パレスチナ、朝が来た
悲しみを追い払い、すべての恐れを払いのけて
手を一つにして、力強く堂々と立ち
自由のささやきが呼びかけに応えるのを聞く
おはよう、パレスチナ、朝は明るい
黄金の光の約束に包まれて
夜明けは訪れた、新しい日がやってくる
勝利が栄える、希望のシンフォニー
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.
نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.
بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.
نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
私たちはたじろがない、私たちは挫けない
なぜなら、私たちが踏み出す一歩一歩が
自由になった大地へより近づく一歩だから
皆に見せる強さの遺産
鎖は壊れ、壁は崩れ落ちる
私たちは勝利の輝かしい冠を戴く
おはよう、パレスチナ...
夜明けが来た、そして私たちは故郷にいる。
おはよう、パレスチナ。
O sol está a nascer sobre um solo sagrado e forte
Uma luz suave onde as sombras foram encontradas outrora, para nos dar sorte
Das paredes quebradas uma melodia alça voo e se faz ouvir
Uma canção de esperança, para conquistar a escuridão da noite e poder sorrir
As oliveiras, elas sussurram na brisa leve e com calma
De histórias antigas, carregadas através dos mares da alma
Um novo dia amanhece, um capítulo para começar a viver
Uma nova resolução, vinda do mais profundo, para vencer
Bom dia Palestina, a manhã chegou ao fim da espera
Perseguindo a tristeza, afastando todo o medo que desespera
Com as mãos unidas, de pé, fortes e altos, sem se dobrar
Ouvindo o sussurro da liberdade que atende ao chamado, sem parar
Bom dia, Palestina, a manhã está brilhante e sem igual
Banhada na promessa de uma luz dourada e celestial
O amanhecer rompeu, um novo dia chega enfim
Uma sinfonia de esperança, onde a vitória prospera sem fim
O riso das crianças, um som desafiador e que nos atinge forte
Nas ruas que conhecem os ecos por toda a parte e da nossa sorte
De passos cansados, e de lágrimas silenciosas que vão cessar
Agora cheios de triunfo através dos anos que hão de passar
As pedras antigas, sentem o orvalho da manhã que se assenta
Refletindo sonhos, sempre frescos e novos, que a todos sustenta
O espírito se levanta, como uma fénix do fogo que nos deu a razão
A cada bater do coração, impulsionado por um puro desejo de salvação
Bom dia Palestina, a manhã chegou ao fim da espera
Perseguindo a tristeza, afastando todo o medo que desespera
Com as mãos unidas, de pé, fortes e altos, sem se dobrar
Ouvindo o sussurro da liberdade que atende ao chamado, sem parar
Bom dia, Palestina, a manhã está brilhante e sem igual
Banhada na promessa de uma luz dourada e celestial
O amanhecer rompeu, um novo dia chega enfim
Uma sinfonia de esperança, onde a vitória prospera sem fim
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق. (Bom dia, Palestina, a manhã chegou. Perseguimos a tristeza e dissipamos todo o medo. Com as mãos unidas, mantemo-nos fortes e orgulhosos. Ouvimos o sussurro da liberdade atendendo ao apelo. Bom dia, Palestina, um amanhecer radiante. Bom dia, Palestina, um amanhecer radiante.)
Não falharemos, não nos quebraremos, é o nosso destino e querer
Pois cada passo que daremos neste mundo, para vencer
É um passo mais perto de uma terra liberta e sem dor
Um legado de força para que todos vejam com amor
As correntes estão quebradas, os muros caem agora, sem razão
Nós carregamos a gloriosa coroa da vitória no coração
Bom dia, Palestina...
A aurora chegou, e estamos em casa afinal
Bom dia, Palestina...
Солнце восходит над священной землей
Нежный свет там, где когда-то была тень
Из разбитых стен взлетает мелодия
Песня надежды, чтобы победить тьму ночи
Оливковые деревья шепчут на ветру
О древних историях, перенесенных через моря
Наступает новый день, начинается новая глава
Новая решимость, идущая из глубины
Доброе утро, Палестина, утро наступило
Прогоняя печаль, изгоняя всякий страх
С объединенными руками, стоя сильными и высокими
Слушая шепот свободы, отвечающий на зов
Доброе утро, Палестина, утро яркое
Омытое обещанием золотого света
Рассвет наступил, приходит новый день
Симфония надежды, где процветает победа
Детский смех, вызывающий звук
На улицах, которые знают все отголоски вокруг
Усталых шагов и тихих слез
Теперь наполненные триумфом сквозь прошедшие годы
Древние камни чувствуют утреннюю росу
Отражая мечты, вечно свежие и новые
Дух восстает, как феникс из огня
С каждым ударом сердца, подпитываемый чистым желанием
Доброе утро, Палестина, утро наступило
Прогоняя печаль, изгоняя всякий страх
С объединенными руками, стоя сильными и высокими
Слушая шепот свободы, отвечающий на зов
Доброе утро, Палестина, утро яркое
Омытое обещанием золотого света
Рассвет наступил, приходит новый день
Симфония надежды, где процветает победа
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.
نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.
بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.
نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
Мы не дрогнем, мы не сломаемся
Ибо каждый наш шаг
Это шаг ближе к освобожденной земле
Наследие силы, чтобы все увидели
Цепи разорваны, стены рушатся
Мы носим славный венец победы
Доброе утро, Палестина...
Рассвет наступил, и мы дома.
Доброе утро, Палестина.
阳光照耀在神圣的土地上
温柔的光芒洒落,驱散了曾经的阴影
从破碎的墙壁中,旋律腾飞而起
一首希望之歌,战胜黑夜的黑暗
橄榄树在微风中低语
诉说着穿越海洋的古老故事
新的一天破晓,新的一章即将开始
一种新的决心,从内心深处涌出
早安,巴勒斯坦,清晨已至
追逐悲伤,驱散所有的恐惧
我们携手并肩,坚强而高耸地站立
听见自由的低语回应着呼唤
早安,巴勒斯坦,清晨是明亮的
沐浴在金色光芒的承诺之中
黎明已破,新的一天到来
一曲希望的交响,胜利在此蓬勃
孩子们的笑声,是一种反抗的声音
在这熟悉周围所有回声的街道上
曾是疲惫的脚步和无声的泪水
如今在流逝的岁月中充满胜利
古老的石头感受着晨露
映照着梦想,永远清新而崭新
精神像凤凰涅槃一样从烈火中崛起
每一次心跳,都由纯粹的渴望所驱动
早安,巴勒斯坦,清晨已至
追逐悲伤,驱散所有的恐惧
我们携手并肩,坚强而高耸地站立
听见自由的低语回应着呼唤
早安,巴勒斯坦,清晨是明亮的
沐浴在金色光芒的承诺之中
黎明已破,新的一天到来
一曲希望的交响,胜利在此蓬勃
صباح الخير يا فلسطين، حلّ الصباح.
نُطارد الحزن، ونُبدّد كل خوف.
بأيادي مُتّحدة، نقف أقوياء شامخين.
نسمع همس الحرية مُلبّيين النداء.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
صباح الخير يا فلسطين، فجرٌ مُشرق.
我们不会动摇,我们不会屈服
因为我们迈出的每一步
都更接近于一片获得自由的土地
一份让所有人都能看到的强大遗产
锁链已断,高墙倒塌
我们正佩戴着胜利的光荣王冠
早安,巴勒斯坦...
黎明已至,我们回到了家。
早安,巴勒斯坦。