They said our sun would set, our spirit fade to dust
Our past a whisper, our future filled with rust
But from the ashes, a new morning finds its way
A silent courage shining in the light of day
The olive tree still stands, its roots deep in the stone
A silent promise that we're never truly alone
Oh the raise of the flag, a story told across the land
A vibrant symbol, held in every steadfast hand
A crimson ribbon stained with blood and sacrifice
A testament to what we paid, to what was worth the price
From the Jordan to the sea, a heart that's finally free
This is the song of what was and what can be
The keys still hang, but now their purpose has a change
A future built where we can finally rearrange
A path to peace, a future we can now define
Upon a history that's forever intertwined
The walls they built are crumbling, the fences come undone
A new beginning rises with the morning sun
Oh the raise of the flag, a story told across the land
A vibrant symbol, held in every steadfast hand
A crimson ribbon stained with blood and sacrifice
A testament to what we paid, to what was worth the price
From the Jordan to the sea, a heart that's finally free
This is the song of what was and what can be
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار
(Oh our flag, symbol of return and victory)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود
(The song of dawn, after the dark nights)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات
(Oh our flag, promise of freedom and steadfastness)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة
(This is the anthem of our liberated land)
The seeds they buried have finally burst to bloom
A hope that breaks through all the darkness and the gloom
Our freedom's harvest, a story told in every tear
A promise that we carry, now we have no fear
So raise the flag, a symbol of our final stand
For the olive groves, and for our promised land
For the right to return, for the future we demand
This is the song of our liberated land
This is the song of our liberated land
قالوا إن شمسنا ستغرب، وروحنا ستتلاشى إلى غبار
ماضينا مجرد همسة، ومستقبلنا مليء بالصدأ
لكن من بين الرماد، يجد صباح جديد طريقه
شجاعة صامتة تشرق في نور النهار
شجرة الزيتون لا تزال قائمة، جذورها عميقة في الحجر
وعد صامت بأننا لسنا وحدنا حقاً أبداً
يا رفع العلم، قصة تُروى في جميع أنحاء الأرض
رمز حيوي، يُحمل في كل يد ثابتة
شريط قرمزي ملطخ بالدماء والتضحية
شهادة على ما دفعناه، وعلى ما كان يستحق الثمن
من الأردن إلى البحر، قلب أصبح حراً أخيراً
هذه هي أغنية ما كان وما يمكن أن يكون
المفاتيح لا تزال معلقة، لكن هدفها الآن تغير
مستقبل يُبنى حيث يمكننا أخيراً إعادة الترتيب
طريق إلى السلام، مستقبل يمكننا الآن تعريفه
على تاريخ متشابك إلى الأبد
الجدران التي بنوها تتهاوى، والأسوار تتفكك
بداية جديدة تشرق مع شمس الصباح
يا رفع العلم، قصة تُروى في جميع أنحاء الأرض
رمز حيوي، يُحمل في كل يد ثابتة
شريط قرمزي ملطخ بالدماء والتضحية
شهادة على ما دفعناه، وعلى ما كان يستحق الثمن
من الأردن إلى البحر، قلب أصبح حراً أخيراً
هذه هي أغنية ما كان وما يمكن أن يكون
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار
(يا علمنا، رمز العودة والانتصار)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود
(أغنية الفجر، بعد الليالي السوداء)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات
(يا علمنا، وعد الحرية والثبات)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة
(هذا هو نشيد أرضنا المحررة)
البذور التي دفنوها انفجرت أخيراً لتزهر
أمل يخترق كل الظلام والقتامة
حصاد حريتنا، قصة تُروى في كل دمعة
وعد نحمله، والآن لا خوف لدينا
فارفعوا العلم، رمز وقفتنا الأخيرة
من أجل بساتين الزيتون، ومن أجل أرضنا الموعودة
من أجل حق العودة، من أجل المستقبل الذي نطالب به
هذه هي أغنية أرضنا المحررة
هذه هي أغنية أرضنا المحررة
Sie sagten, unsere Sonne würde untergehen, unser Geist zu Staub verblassen
Unsere Vergangenheit ein Flüstern, unsere Zukunft voller Rost
Doch aus der Asche findet ein neuer Morgen seinen Weg
Eine stille Courage leuchtet im Licht des Tages
Der Olivenbaum steht noch immer, seine Wurzeln tief im Stein
Ein stilles Versprechen, dass wir niemals wirklich allein sind
Oh die Hebung der Flagge, eine Geschichte, die im ganzen Land erzählt wird
Ein lebendiges Symbol, gehalten in jeder standhaften Hand
Ein blut- und opferbeflecktes purpurrotes Band
Ein Zeugnis dessen, was wir bezahlt haben, dessen, was den Preis wert war
Vom Jordan bis zum Meer, ein Herz, das endlich frei ist
Dies ist das Lied dessen, was war und was sein kann
Die Schlüssel hängen noch, aber ihr Zweck hat sich nun geändert
Eine Zukunft, die gebaut wird, wo wir endlich neu ordnen können
Ein Weg zum Frieden, eine Zukunft, die wir jetzt definieren können
Auf einer Geschichte, die für immer miteinander verflochten ist
Die Mauern, die sie bauten, bröckeln, die Zäune fallen ab
Ein neuer Anfang steigt mit der Morgensonne empor
Oh die Hebung der Flagge, eine Geschichte, die im ganzen Land erzählt wird
Ein lebendiges Symbol, gehalten in jeder standhaften Hand
Ein blut- und opferbeflecktes purpurrotes Band
Ein Zeugnis dessen, was wir bezahlt haben, dessen, was den Preis wert war
Vom Jordan bis zum Meer, ein Herz, das endlich frei ist
Dies ist das Lied dessen, was war und was sein kann
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار (Oh unsere Flagge, Symbol der Rückkehr und des Sieges)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود (Das Lied der Morgendämmerung, nach den dunklen Nächten)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات (Oh unsere Flagge, Versprechen von Freiheit und Beständigkeit)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة (Dies ist die Hymne unseres befreiten Landes)
Die Samen, die sie vergruben, sind endlich aufgeblüht
Eine Hoffnung, die alle Dunkelheit und Trübsal durchbricht
Die Ernte unserer Freiheit, eine Geschichte, die in jeder Träne erzählt wird
Ein Versprechen, das wir tragen, nun haben wir keine Angst
Also hisst die Flagge, ein Symbol unseres letzten Widerstands
Für die Olivenhaine und für unser gelobtes Land
Für das Recht auf Rückkehr, für die Zukunft, die wir fordern
Dies ist das Lied unseres befreiten Landes
Dies ist das Lied unseres befreiten Landes
Dijeron que nuestro sol se pondría, que nuestro espíritu se desvanecería en polvo infiel
Nuestro pasado un susurro, nuestro futuro lleno de óxido y sin un solo carriel
Pero de las cenizas, una nueva mañana encuentra su camino al fin
Un coraje silencioso brillando en la luz del día, sin confín
El olivo todavía se yergue, sus raíces profundas en la piedra y en la verdad
Una promesa silenciosa de que nunca estamos realmente solos, en la humanidad
Oh la elevación de la bandera, una historia contada a través de toda la tierra sagrada
Un símbolo vibrante, sostenido en cada mano firme y dedicada
Una cinta carmesí manchada de sangre y sacrificio sin par
Un testimonio de lo que pagamos, de lo que valió el precio de amar
Desde el Jordán hasta el mar, un corazón que es finalmente libre y que ha de sonar
Esta es la canción de lo que fue y de lo que puede ser, sin dudar
Las llaves aún cuelgan, pero ahora su propósito ha cambiado de color
Un futuro construido donde finalmente podemos reorganizar, con gran amor
Un camino hacia la paz, un futuro que ahora podemos definir y sin cesar
Sobre una historia que está entrelazada para siempre, sin mermar
Los muros que construyeron se desmoronan, las vallas se deshacen y caen ya
Un nuevo comienzo se levanta con el sol de la mañana que va
Oh la elevación de la bandera, una historia contada a través de toda la tierra sagrada
Un símbolo vibrante, sostenido en cada mano firme y dedicada
Una cinta carmesí manchada de sangre y sacrificio sin par
Un testimonio de lo que pagamos, de lo que valió el precio de amar
Desde el Jordán hasta el mar, un corazón que es finalmente libre y que ha de sonar
Esta es la canción de lo que fue y de lo que puede ser, sin dudar
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار
(Oh nuestra bandera, símbolo del retorno y la victoria)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود
(La canción del amanecer, después de las noches oscuras)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات
(Oh nuestra bandera, promesa de libertad y firmeza)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة
(Este es el himno de nuestra tierra liberada)
Las semillas que enterraron finalmente han estallado para florecer, con gran fervor
Una esperanza que atraviesa toda la oscuridad y la penumbra del dolor
La cosecha de nuestra libertad, una historia contada en cada lágrima al fin
Una promesa que llevamos, ahora ya no tenemos miedo, sin confín
Así que alcen la bandera, un símbolo de nuestra postura final y fiel
Por los olivares, y por nuestra tierra prometida bajo el cielo
Por el derecho al retorno, por el futuro que exigimos alzar
Esta es la canción de nuestra tierra liberada, que ha de sonar
Esta es la canción de nuestra tierra liberada, que ha de sonar
Ils disaient que notre soleil se coucherait, que notre esprit s'évanouirait en poussière
Notre passé un murmure, notre avenir rempli de rouille et de misère
Mais des cendres, un nouveau matin trouve son chemin pour se lever
Un courage silencieux brillant dans la lumière du jour, sans se cacher
L'olivier se tient toujours, ses racines profondes dans la pierre et le sol
Une promesse silencieuse que nous ne sommes jamais vraiment seul
Oh l'élévation du drapeau, une histoire racontée à travers toute la terre
Un symbole vibrant, tenu dans chaque main ferme et sincère
Un ruban cramoisi taché de sang et de sacrifice pour vaincre
Un témoignage de ce que nous avons payé, de ce qui valait le prix de la vie à éteindre
Du Jourdain à la mer, un cœur qui est enfin libre de son sort
Ceci est le chant de ce qui fut et de ce qui peut être, plus fort
Les clés pendent toujours, mais leur but a maintenant changé de ton
Un avenir construit où nous pouvons enfin nous réarranger, sans rançon
Un chemin vers la paix, un avenir que nous pouvons maintenant définir
Sur une histoire qui est à jamais entrelacée, pour ne jamais finir
Les murs qu'ils ont construits s'effondrent, les clôtures sont défaites et se perdent
Un nouveau commencement se lève avec le soleil du matin qui perce
Oh l'élévation du drapeau, une histoire racontée à travers toute la terre
Un symbole vibrant, tenu dans chaque main ferme et sincère
Un ruban cramoisi taché de sang et de sacrifice pour vaincre
Un témoignage de ce que nous avons payé, de ce qui valait le prix de la vie à éteindre
Du Jourdain à la mer, un cœur qui est enfin libre de son sort
Ceci est le chant de ce qui fut et de ce qui peut être, plus fort
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار
(Oh notre drapeau, symbole du retour et de la victoire)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود
(Le chant de l'aube, après les nuits sombres)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات
(Oh notre drapeau, promesse de liberté et de constance)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة
(Ceci est l'hymne de notre terre libérée)
Les graines qu'ils ont enterrées ont finalement éclaté pour fleurir, avec ferveur
Un espoir qui traverse toute l'obscurité et la morosité de la douleur
La récolte de notre liberté, une histoire racontée dans chaque larme versée
Une promesse que nous portons, maintenant nous n'avons plus aucune peur
Alors hissez le drapeau, symbole de notre position finale et juste
Pour les oliveraies, et pour notre terre promise qui ajuste
Pour le droit au retour, pour l'avenir que nous exigeons de voir
Ceci est le chant de notre terre libérée, sans plus d'un espoir décevoir
Ceci est le chant de notre terre libérée, sans plus d'un espoir décevoir
Mereka bilang matahari kami akan terbenam, semangat kami akan memudar menjadi debu
Masa lalu kami hanya bisikan, masa depan kami dipenuhi karat
Namun dari abu, pagi yang baru menemukan jalannya
Keberanian yang sunyi bersinar dalam cahaya hari
Pohon zaitun masih berdiri, akarnya dalam di batu
Sebuah janji sunyi bahwa kita tidak pernah benar-benar sendirian
Oh pengibaran bendera, sebuah kisah yang diceritakan di seluruh negeri
Simbol yang bersemangat, digenggam di setiap tangan yang teguh
Pita merah tua yang ternoda darah dan pengorbanan
Sebuah kesaksian atas apa yang kami bayar, atas apa yang sepadan dengan harganya
Dari Yordan ke laut, hati yang akhirnya bebas
Inilah lagu tentang apa yang telah terjadi dan apa yang akan terjadi
Kunci-kunci masih tergantung, tapi kini tujuannya berubah
Masa depan yang dibangun di mana kita akhirnya bisa menata ulang
Jalan menuju perdamaian, masa depan yang kini bisa kita definisikan
Di atas sejarah yang selamanya saling terkait
Tembok yang mereka bangun runtuh, pagar-pagar terlepas
Awal yang baru bangkit bersama matahari pagi
Oh pengibaran bendera, sebuah kisah yang diceritakan di seluruh negeri
Simbol yang bersemangat, digenggam di setiap tangan yang teguh
Pita merah tua yang ternoda darah dan pengorbanan
Sebuah kesaksian atas apa yang kami bayar, atas apa yang sepadan dengan harganya
Dari Yordan ke laut, hati yang akhirnya bebas
Inilah lagu tentang apa yang telah terjadi dan apa yang akan terjadi
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار
(Oh bendera kami, simbol kembalinya dan kemenangan)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود
(Lagu fajar, setelah malam-malam gelap)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات
(Oh bendera kami, janji kebebasan dan keteguhan)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة
(Inilah lagu kebangsaan tanah kami yang terbebaskan)
Benih yang mereka kubur akhirnya meledak menjadi mekar
Sebuah harapan yang menerobos semua kegelapan dan kesuraman
Panen kebebasan kami, sebuah kisah yang diceritakan dalam setiap air mata
Sebuah janji yang kami bawa, kini kami tidak punya rasa takut
Maka kibarkan bendera, simbol perjuangan terakhir kami
Untuk hutan zaitun, dan untuk tanah yang dijanjikan
Untuk hak untuk kembali, untuk masa depan yang kami tuntut
Inilah lagu tanah kami yang terbebaskan
Inilah lagu tanah kami yang terbebaskan
彼らは、私たちの太陽は沈み、精神は塵に消えると語った
私たちの過去はささやき、未来は錆に満ちると
だが灰の中から、新しい朝がその道を見つける
静かな勇気が日の光の中で輝いている
オリーブの木はまだ立っている、その根は石に深く
私たちが決して真に一人ではないという静かな約束
ああ、旗の掲揚、大地に語られる物語
活気に満ちたシンボル、すべての揺るぎない手に握られ
血と犠牲で汚された深紅のリボン
私たちが支払ったもの、その価値があったものへの証
ヨルダン川から海へ、ついに自由になった心
これは、過去と可能性の歌だ
鍵はまだぶら下がっているが、今やその目的は変わった
私たちがついに再配置できる、築かれた未来
平和への道、私たちが今定義できる未来
永遠に絡み合った歴史の上に
彼らが建てた壁は崩れ落ち、フェンスは解体される
新しい始まりが朝の太陽とともに昇る
ああ、旗の掲揚、大地に語られる物語
活気に満ちたシンボル、すべての揺るぎない手に握られ
血と犠牲で汚された深紅のリボン
私たちが支払ったもの、その価値があったものへの証
ヨルダン川から海へ、ついに自由になった心
これは、過去と可能性の歌だ
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار (ああ、私たちの旗、帰還と勝利の象徴よ)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود (夜明けの歌、暗い夜々の後に)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات (ああ、私たちの旗、自由と堅固さの約束よ)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة (これは、私たちの解放された土地の賛歌だ)
彼らが埋めた種はついに弾けて咲いた
すべての暗闇と陰鬱を打ち破る希望
私たちの自由の収穫、一滴の涙ごとに語られる物語
私たちが携える約束、今や私たちに恐れはない
さあ旗を掲げよ、私たちの最終的な立場の象徴を
オリーブの木立のために、そして私たちの約束の地のために
帰還の権利のために、そして私たちが要求する未来のために
これは、私たちの解放された土地の賛歌だ
これは、私たちの解放された土地の賛歌だ
Disseram que o nosso sol se poria, que o nosso espírito se desvaneceria em pó cruel
Nosso passado um sussurro, nosso futuro cheio de ferrugem e sem um único carriel
Mas das cinzas, uma nova manhã encontra o seu caminho para se erguer ao fim
Uma coragem silenciosa brilhando na luz do dia, sem confim
A oliveira ainda se mantém, as suas raízes profundas na pedra e no solo que a tem
Uma promessa silenciosa de que nunca estamos realmente sós, para além do além
Oh o erguer da bandeira, uma história contada através de toda a terra e seu poder
Um símbolo vibrante, segurado em cada mão firme e com todo o querer
Uma fita carmesim manchada de sangue e sacrifício que se pagou
Um testemunho do que pagámos, do que valeu o preço que se ficou
Do Jordão ao mar, um coração que é finalmente livre e que nos faz amar
Esta é a canção do que foi e do que pode ser, para nos guiar
As chaves ainda pendem, mas agora o seu propósito mudou de lugar
Um futuro construído onde finalmente podemos reorganizar e nos amar
Um caminho para a paz, um futuro que agora podemos definir sem hesitar
Sobre uma história que está interligada para sempre, sem parar
Os muros que construíram estão a desmoronar-se, as vedações desfazem-se e caem já
Um novo começo surge com o sol da manhã que se levanta e que vai
Oh o erguer da bandeira, uma história contada através de toda a terra e seu poder
Um símbolo vibrante, segurado em cada mão firme e com todo o querer
Uma fita carmesim manchada de sangue e sacrifício que se pagou
Um testemunho do que pagámos, do que valeu o preço que se ficou
Do Jordão ao mar, um coração que é finalmente livre e que nos faz amar
Esta é a canção do que foi e do que pode ser, para nos guiar
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار
(Oh nossa bandeira, símbolo do retorno e da vitória)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود
(A canção da aurora, após as noites escuras)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات
(Oh nossa bandeira, promessa de liberdade e firmeza)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة
(Este é o hino da nossa terra libertada)
As sementes que enterraram finalmente rebentaram para florescer, com fervor
Uma esperança que rompe toda a escuridão e a tristeza da dor
A colheita da nossa liberdade, uma história contada em cada lágrima que escorreu
Uma promessa que carregamos, agora não temos mais medo, sem receio
Então ergam a bandeira, um símbolo da nossa posição final e fiel
Pelos olivais, e pela nossa terra prometida debaixo do céu
Pelo direito ao retorno, pelo futuro que exigimos e queremos ver
Esta é a canção da nossa terra libertada, que se vai fazer
Esta é a canção da nossa terra libertada, que se vai fazer
Они сказали, что наше солнце зайдет, наш дух рассеется в прах
Наше прошлое — лишь шепот, наше будущее наполнится ржавчиной
Но из пепла новый рассвет находит свой путь
Молчаливая смелость сияет в свете дня
Оливковое дерево всё ещё стоит, его корни глубоко в камне
Молчаливое обещание, что мы никогда не бываем по-настоящему одиноки
О, поднятие флага, история, рассказанная по всей земле
Яркий символ, удерживаемый в каждой стойкой руке
Багровая лента, запятнанная кровью и жертвой
Свидетельство того, что мы заплатили, того, что стоило цены
От Иордана до моря, сердце, которое, наконец, свободно
Это песня о том, что было и что может быть
Ключи всё ещё висят, но теперь их назначение изменилось
Будущее, построенное там, где мы, наконец, можем всё перестроить
Путь к миру, будущее, которое мы теперь можем определить
На основе истории, которая навсегда переплетена
Стены, которые они построили, рушатся, ограждения приходят в негодность
Новое начало восходит с утренним солнцем
О, поднятие флага, история, рассказанная по всей земле
Яркий символ, удерживаемый в каждой стойкой руке
Багровая лента, запятнанная кровью и жертвой
Свидетельство того, что мы заплатили, того, что стоило цены
От Иордана до моря, сердце, которое, наконец, свободно
Это песня о том, что было и что может быть
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار (О наш флаг, символ возвращения и победы)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود (Песня рассвета, после черных ночей)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات (О наш флаг, обещание свободы и стойкости)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة (Это гимн нашей освобожденной земли)
Семена, которые они похоронили, наконец прорвались и расцвели
Надежда, пробивающаяся сквозь всю тьму и уныние
Урожай нашей свободы, история, рассказанная в каждой слезе
Обещание, которое мы несем, теперь у нас нет страха
Так поднимите флаг, символ нашего последнего рубежа
За оливковые рощи и за нашу землю обетованную
За право на возвращение, за будущее, которое мы требуем
Это песня нашей освобожденной земли
Это песня нашей освобожденной земли
他们说我们的太阳会落下,我们的精神会化为尘土
我们的过去只是耳语,我们的未来充满铁锈
但从灰烬中,一个新的早晨找到了它的道路
一种无声的勇气在日光中闪耀
橄榄树依然挺立,根深扎在石头里
一个无声的承诺,我们从未真正孤独
哦,旗帜的升起,一个传遍大地的故事
一个充满活力的象征,握在每一只坚定的手中
一条染着鲜血和牺牲的深红色丝带
证明我们付出的代价,证明什么是值得的
从约旦河到大海,一颗心终于自由
这是关于过去和可能性的歌
钥匙仍然挂着,但它们的目的现在有了变化
一个建立起来的未来,我们终于可以在其中重新安排
一条通往和平的道路,一个我们现在可以定义的未来
建立在永远交织在一起的历史之上
他们建造的墙正在崩塌,围栏被解除
一个新的开始随着朝阳升起
哦,旗帜的升起,一个传遍大地的故事
一个充满活力的象征,握在每一只坚定的手中
一条染着鲜血和牺牲的深红色丝带
证明我们付出的代价,证明什么是值得的
从约旦河到大海,一颗心终于自由
这是关于过去和可能性的歌
يا علمنا، يا رمز العودة والانتصار (哦,我们的旗帜,回归和胜利的象征)
أغنية الفجر، بعد الليالي السود (黎明的歌,在黑夜之后)
يا علمنا، يا وعد الحرية والثبات (哦,我们的旗帜,自由和坚定的承诺)
هذا هو نشيد أرضنا المحررة (这是我们被解放土地的赞歌)
他们埋葬的种子终于绽放开来
一种希望,突破了所有的黑暗和阴郁
我们自由的收成,一个在每一滴眼泪中讲述的故事
一个我们承载的承诺,现在我们没有恐惧
所以升起旗帜,我们最终立场的象征
为了橄榄树林,为了我们应许的土地
为了回归的权利,为了我们要求的未来
这是我们被解放土地的赞歌
这是我们被解放土地的赞歌