The sun hides its face in the burning heat
But the night brings a cold that is bitter and sweet
The desert is vast, the shadows are long
A mother is humming a broken song.
No bread on the table, no roof overhead
Just memories of words that the ancestors said
She looks to the sky where the light used to be
Searching for mercy that no one can see.
Sudan Moon, don’t you close your eyes
Watch over the children where the dark smoke flies
Shine on the mothers who walk through the fire
Whose voices are lost in the thorns and the wire.
You see the injustice, you see every scar
A witness to shadows from so very far
Sudan Moon, tell the world what you know
Of the blood in the sand where the lilies should grow.
The cradle is empty, the river is stained
How much of our spirit has the violence drained?
The women are pillars of salt and of grace
With the history of sorrow etched into their face.
They target the daughters, they silence the small
While the empires watch from behind a high wall
But the moon doesn't blink, and the moon doesn't hide
It carries the truth of the ones who have died.
They call it a conflict, they call it a game
But every lost soul had a beautiful name.
They speak of the gold and the power and land
While the life of a child slips away in the sand.
And, Sudan Moon, don’t you close your eyes
Watch over the children where the dark smoke flies
Shine on the mothers who walk through the fire
Whose voices are lost in the thorns and the wire.
You see the injustice, you see every scar
A witness to shadows from so very far
Sudan Moon, tell the world what you know
Of the blood in the sand where the lilies should grow.
And, Sudan Moon, don’t you close your eyes
Watch over the children where the dark smoke flies
Shine on the mothers who walk through the fire
Whose voices are lost in the thorns and the wire.
You see the injustice, you see every scar
A witness to shadows from so very far
Sudan Moon, tell the world what you know
Of the blood in the sand where the lilies should grow.
Shine soft, On the weary and the brave.
Shine soft, On the lives they couldn’t save.
Sudan Moon... Stay awake with us.
Stay awake.
الشمس تخفي وجهها في الحرارة الحارقة
لكن الليل يأتي ببرد مر وعذب
الصحراء شاسعة، والظلال طويلة
أمٌّ تندن لحناً مكسوراً.
لا خبز على الطاولة، ولا سقف فوق الرأس
فقط ذكريات الكلمات التي قالها الأجداد
تنظر إلى السماء حيث كان الضوء يوماً ما
تبحث عن رحمة لا يمكن لأحد رؤيتها.
يا قمر السودان، لا تغمض عينيك
ارْعَ الأطفال حيث يطير الدخان الأسود
أشرق على الأمهات اللواتي يمشين عبر النار
اللواتي ضاعت أصواتهن في الأشواك والأسلاك.
أنت ترى الظلم، وترى كل ندبة
شاهد على الظلال من مكان بعيد جداً
يا قمر السودان، أخبر العالم بما تعرفه
عن الدم في الرمال حيث يجب أن تنمو زنابق الوادي.
المهد فارغ، والنهر ملطخ
كم استنزف العنف من روحنا؟
النساء أعمدة من ملح ونعمة
مع تاريخ من الحزن محفور في وجوههن.
يستهدفون البنات، ويُسكتون الصغار
بينما تراقب الإمبراطوريات من خلف جدار عالٍ
لكن القمر لا يرمش، والقمر لا يختبئ
إنه يحمل حقيقة أولئك الذين ماتوا.
يسمونه صراعاً، يسمونه لعبة
لكن كل نفس فُقدت كان لها اسم جميل.
يتحدثون عن الذهب والقوة والأرض
بينما تتسرب حياة طفل في الرمال.
ويا قمر السودان، لا تغمض عينيك
ارْعَ الأطفال حيث يطير الدخان الأسود
أشرق على الأمهات اللواتي يمشين عبر النار
اللواتي ضاعت أصواتهن في الأشواك والأسلاك.
أنت ترى الظلم، وترى كل ندبة
شاهد على الظلال من مكان بعيد جداً
يا قمر السودان، أخبر العالم بما تعرفه
عن الدم في الرمال حيث يجب أن تنمو زنابق الوادي.
أشرق بلطف، على المتعبين والشجعان.
أشرق بلطف، على الأرواح التي لم يستطيعوا إنقاذها.
يا قمر السودان... ابقَ مستيقظاً معنا.
ابقَ مستيقظاً.
Die Sonne verbirgt ihr Gesicht in der brennenden Hitze
Doch die Nacht bringt eine Kälte, die bitter und süß ist
Die Wüste ist weit, die Schatten sind lang
Eine Mutter summt ein zerbrochenes Lied.
Kein Brot auf dem Tisch, kein Dach über dem Kopf
Nur Erinnerungen an Worte, die die Ahnen sprachen
Sie blickt zum Himmel, wo einst das Licht war
Suchend nach Gnade, die niemand sehen kann.
Sudan-Mond, schließ nicht deine Augen
Wache über die Kinder, wo der dunkle Rauch weht
Leuchte den Müttern, die durch das Feuer gehen
Deren Stimmen in den Dornen und im Draht verloren sind.
Du siehst die Ungerechtigkeit, du siehst jede Narbe
Ein Zeuge der Schatten aus so weiter Ferne
Sudan-Mond, erzähl der Welt, was du weißt
Vom Blut im Sand, wo Lilien wachsen sollten.
Die Wiege ist leer, der Fluss ist befleckt
Wie viel von unserem Geist hat die Gewalt geraubt?
Die Frauen sind Säulen aus Salz und aus Gnade
Mit der Geschichte der Trauer, die in ihre Gesichter gezeichnet ist.
Sie zielen auf die Töchter, sie bringen die Kleinen zum Schweigen
Während die Imperien hinter einer hohen Mauer zusehen
Doch der Mond blinzelt nicht, und der Mond versteckt sich nicht
Er trägt die Wahrheit derer, die gestorben sind.
Sie nennen es einen Konflikt, sie nennen es ein Spiel
Doch jede verlorene Seele hatte einen wunderschönen Namen.
Sie sprechen von Gold und Macht und Land
Während das Leben eines Kindes im Sand verrinnt.
Und, Sudan-Mond, schließ nicht deine Augen
Wache über die Kinder, wo der dunkle Rauch weht
Leuchte den Müttern, die durch das Feuer gehen
Deren Stimmen in den Dornen und im Draht verloren sind.
Du siehst die Ungerechtigkeit, du siehst jede Narbe
Ein Zeuge der Schatten aus so weiter Ferne
Sudan-Mond, erzähl der Welt, was du weißt
Vom Blut im Sand, wo Lilien wachsen sollten.
Leuchte sanft, Auf die Müden und die Tapferen.
Leuchte sanft, Auf die Leben, die sie nicht retten konnten.
Sudan-Mond... Bleib wach mit uns.
Bleib wach.
El sol esconde su rostro en el calor abrasador
Pero la noche trae un frío que es amargo y dulce
El desierto es vasto, las sombras son largas
Una madre tararea una canción rota.
Sin pan en la mesa, sin techo sobre la cabeza
Solo recuerdos de palabras que dijeron los ancestros
Ella mira al cielo donde solía estar la luz
Buscando una misericordia que nadie puede ver.
Luna de Sudán, no cierres tus ojos
Vigila a los niños donde vuela el humo negro
Brilla sobre las madres que caminan por el fuego
Cuyas voces se pierden en las espinas y el alambre.
Ves la injusticia, ves cada cicatriz
Un testigo de las sombras desde muy lejos
Luna de Sudán, cuéntale al mundo lo que sabes
De la sangre en la arena donde los lirios deberían crecer.
La cuna está vacía, el río está manchado
¿Cuánto de nuestro espíritu ha drenado la violencia?
Las mujeres son pilares de sal y de gracia
Con la historia del dolor grabada en su rostro.
Apuntan a las hijas, silencian a los pequeños
Mientras los imperios observan tras un muro alto
Pero la luna no parpadea, y la luna no se esconde
Lleva la verdad de los que han muerto.
Lo llaman conflicto, lo llaman juego
Pero cada alma perdida tenía un nombre hermoso.
Hablan del oro y del poder y la tierra
Mientras la vida de un niño se escapa en la arena.
Y, Luna de Sudán, no cierres tus ojos
Vigila a los niños donde vuela el humo negro
Brilla sobre las madres que caminan por el fuego
Cuyas voces se pierden en las espinas y el alambre.
Ves la injusticia, ves cada cicatriz
Un testigo de las sombras desde muy lejos
Luna de Sudán, cuéntale al mundo lo que sabes
De la sangre en la arena donde los lirios deberían crecer.
Brilla suavemente, sobre los cansados y los valientes.
Brilla suavemente, sobre las vidas que no pudieron salvar.
Luna de Sudán... Quédate despierta con nosotros.
Quédate despierta.
Le soleil cache son visage dans la chaleur brûlante
Mais la nuit apporte un froid qui est amer et doux
Le désert est vaste, les ombres sont longues
Une mère fredonne une chanson brisée.
Pas de brio sur la table, pas de toit au-dessus de la tête
Juste des souvenirs des paroles que les ancêtres disaient
Elle regarde le ciel là où la lumière se trouvait autrefois
Cherchant une miséricorde que personne ne peut voir.
Lune du Soudan, ne ferme pas les yeux
Veille sur les enfants là où la fumée noire s'envole
Brille sur les mères qui marchent à travers le feu
Dont les voix se perdent dans les épines et les barbelés.
Tu vois l'injustice, tu vois chaque cicatrice
Un témoin des ombres venu de si loin
Lune du Soudan, dis au monde ce que tu sais
Du sang dans le sable là où les lys devraient pousser.
Le berceau est vide, le fleuve est souillé
Quelle part de notre esprit la violence a-t-elle drainée ?
Les femmes sont des piliers de sel et de grâce
Avec l'histoire du chagrin gravée sur leur visage.
Ils visent les filles, ils font taire les petits
Pendant que les empires regardent de derrière un haut mur
Mais la lune ne cligne pas des yeux, et la lune ne se cache pas
Elle porte la vérité de ceux qui sont morts.
Ils appellent cela un conflit, ils appellent cela un jeu
Mais chaque âme perdue avait un nom magnifique.
Ils parlent d'or, de pouvoir et de terre
Tandis que la vie d'un enfant s'échappe dans le sable.
Et, Lune du Soudan, ne ferme pas les yeux
Veille sur les enfants là où la fumée noire s'envole
Brille sur les mères qui marchent à travers le feu
Dont les voix se perdent dans les épines et les barbelés.
Tu vois l'injustice, tu vois chaque cicatrice
Un témoin des ombres venu de si loin
Lune du Soudan, dis au monde ce que tu sais
Du sang dans le sable là où les lys devraient pousser.
Brille doucement, Sur les las et les braves.
Brille doucement, Sur les vies qu'ils n'ont pas pu sauver.
Lune du Soudan... Reste éveillée avec nous.
Reste éveillée.
Matahari menyembunyikan wajahnya dalam panas yang membakar
Namun malam membawa dingin yang pahit dan manis
Gurun begitu luas, bayang-bayang memanjang
Seorang ibu menyenandungkan lagu yang hancur.
Tak ada roti di meja, tak ada atap di atas kepala
Hanya kenangan kata-kata yang diucapkan leluhur
Dia menatap langit di mana cahaya dulu berada
Mencari belas kasih yang tidak bisa dilihat siapa pun.
Rembulan Sudan, janganlah kau pejamkan matamu
Jagalah anak-anak di mana asap hitam membubung
Bersinarlah pada para ibu yang berjalan menembus api
Yang suaranya hilang dalam duri dan kawat berduri.
Kau melihat ketidakadilan, kau melihat setiap luka
Saksi bagi bayang-bayang dari tempat yang sangat jauh
Rembulan Sudan, beri tahu dunia apa yang kau tahu
Tentang darah di pasir di mana bunga bakung seharusnya tumbuh.
Buaian itu kosong, sungai itu ternoda
Berapa banyak jiwa kita yang telah terkuras oleh kekerasan?
Para wanita adalah pilar garam dan keanggunan
Dengan sejarah kesedihan yang terukir di wajah mereka.
Mereka menyasar para putri, mereka membungkam yang kecil
Sementara kekaisaran menonton dari balik dinding tinggi
Namun bulan tidak berkedip, dan bulan tidak bersembunyi
Ia membawa kebenaran dari mereka yang telah tiada.
Mereka menyebutnya konflik, mereka menyebutnya permainan
Namun setiap jiwa yang hilang memiliki nama yang indah.
Mereka bicara tentang emas, kekuasaan, dan tanah
Sementara nyawa seorang anak melayang pergi di dalam pasir.
Dan, Rembulan Sudan, janganlah kau pejamkan matamu
Jagalah anak-anak di mana asap hitam membubung
Bersinarlah pada para ibu yang berjalan menembus api
Yang suaranya hilang dalam duri dan kawat berduri.
Kau melihat ketidakadilan, kau melihat setiap luka
Saksi bagi bayang-bayang dari tempat yang sangat jauh
Rembulan Sudan, beri tahu dunia apa yang kau tahu
Tentang darah di pasir di mana bunga bakung seharusnya tumbuh.
Bersinarlah lembut, Pada mereka yang lelah dan berani.
Bersinarlah lembut, Pada nyawa yang tak bisa mereka selamatkan.
Rembulan Sudan... Tetaplah terjaga bersama kami.
Tetaplah terjaga.
太陽は燃えるような暑さの中に顔を隠し
しかし夜は苦く甘い冷気をもたらす
砂漠は広大で、影は長く伸び
母親は壊れた歌を口ずさんでいる。
テーブルにパンはなく、頭上に屋根もない
ただ先祖が語った言葉の記憶だけがある
彼女はかつて光があった空を見上げ
誰の目にも見えない慈悲を探している。
スーダンの月よ、瞳を閉じないで
黒い煙が舞う場所で子供たちを見守って
炎の中を歩く母親たちを照らして
棘と針金の中でかき消された彼女たちの声を。
あなたは不条理を見つめ、すべての傷跡を見ている
遠く離れた場所から影を見守る目撃者
スーダンの月よ、あなたの知る真実を世界に伝えて
百合が咲くはずだった砂に流れた血の物語を。
揺りかごは空で、川は汚れ
暴力はどれほど私たちの魂を奪ったのか?
女性たちは塩と気品の柱
その顔には悲しみの歴史が刻まれている。
彼らは娘たちを狙い、幼き者たちを黙らせる
帝国が高い壁の向こう側で傍観する間に
けれど月は瞬きせず、月は隠れない
亡くなった人々の真実を運び続ける。
彼らは紛争と呼び、ゲームと呼ぶ
けれど失われたすべての魂には美しい名があった。
彼らは黄金と権力と土地を語り
その間に子供の命は砂の中に消えていく。
そして、スーダンの月よ、瞳を閉じないで
黒い煙が舞う場所で子供たちを見守って
炎の中を歩く母親たちを照らして
棘と針金の中でかき消された彼女たちの声を。
あなたは不条理を見つめ、すべての傷跡を見ている
遠く離れた場所から影を見守る目撃者
スーダンの月よ、あなたの知る真実を世界に伝えて
百合が咲くはずだった砂に流れた血の物語を。
静かに照らして、疲れ果てた者と勇敢な者の上に。
静かに照らして、救えなかった命の上に。
スーダンの月よ... 私たちと共に目覚めていて。
目覚めていて。
O sol esconde o seu rosto no calor abrasador
Mas a noite traz um frio que é amargo e doce
O deserto é vasto, as sombras são longas
Uma mãe cantarola uma canção quebrada.
Sem pão na mesa, sem teto sobre a cabeça
Apenas memórias de palavras que os ancestrais disseram
Ela olha para o céu onde a luz costumava estar
Procurando por uma misericórdia que ninguém consegue ver.
Lua do Sudão, não feches os teus olhos
Vigia as crianças onde o fumo negro voa
Brilha sobre as mães que caminham pelo fogo
Cujas vozes se perdem nos espinhos e no arame.
Tu vês a injustiça, vês cada cicatriz
Uma testemunha das sombras vinda de tão longe
Lua do Sudão, diz ao mundo o que sabes
Do sangue na areia onde os lírios deveriam crescer.
O berço está vazio, o rio está manchado
Quanto do nosso espírito a violência drenou?
As mulheres são pilares de sal e de graça
Com a história da dor gravada nos seus rostos.
Eles visam as filhas, silenciam os pequenos
Enquanto os impérios observam por trás de um muro alto
Mas a lua não pisca, e a lua não se esconde
Ela carrega a verdade daqueles que morreram.
Chamam-lhe um conflito, chamam-lhe um jogo
Mas cada alma perdida tinha um nome lindo.
Falam do ouro e do poder e da terra
Enquanto a vida de uma criança se esvai na areia.
E, Lua do Sudão, não feches os teus olhos
Vigia as crianças onde o fumo negro voa
Brilha sobre as mães que caminham pelo fogo
Cujas vozes se perdem nos espinhos e no arame.
Tu vês a injustiça, vês cada cicatriz
Uma testemunha das sombras vinda de tão longe
Lua do Sudão, diz ao mundo o que sabes
Do sangue na areia onde os lírios deveriam crescer.
Brilha suavemente, Sobre os cansados e os bravos.
Brilha suavemente, Sobre as vidas que não puderam salvar.
Lua do Sudão... Fica acordada connosco.
Fica acordada.
Солнце прячет лицо в палящем зное
Но ночь приносит холод, горький и сладкий
Пустыня огромна, тени длинны
Мать напевает разбитую песню.
Нет хлеба на столе, нет крыши над головой
Лишь память о словах, что говорили предки
Она смотрит в небо, где раньше был свет
В поисках милосердия, которого никто не видит.
Луна Судана, не закрывай свои глаза
Присматривай за детьми там, где летит черный дым
Свети матерям, что идут сквозь огонь
Чьи голоса затерялись в терновнике и проволоке.
Ты видишь несправедливость, видишь каждый шрам
Свидетель теней из такой далекой дали
Луна Судана, расскажи миру то, что ты знаешь
О крови в песке, где должны расти лилии.
Колыбель пуста, река осквернена
Сколько нашего духа выпило насилие?
Женщины — столпы соли и грации
С историей печали, запечатленной на их лицах.
Они целятся в дочерей, заставляют молчать детей
Пока империи наблюдают из-за высокой стены
Но луна не моргает, и луна не прячется
Она несет в себе правду о тех, кто погиб.
Они называют это конфликтом, называют это игрой
Но у каждой потерянной души было прекрасное имя.
Они говорят о золоте, о власти и земле
Пока жизнь ребенка ускользает в песок.
И, Луна Судана, не закрывай свои глаза
Присматривай за детьми там, где летит черный дым
Свети матерям, что идут сквозь огонь
Чьи голоса затерялись в терновнике и проволоке.
Ты видишь несправедливость, видишь каждый шрам
Свидетель теней из такой далекой дали
Луна Судана, расскажи миру то, что ты знаешь
О крови в песке, где должны расти лилии.
Сияй мягко, Для усталых и храбрых.
Сияй мягко, Для жизней, что они не смогли спасти.
Луна Судана... Не спи вместе с нами.
Не спи.
太阳在酷热中躲藏起面庞
但夜晚带来了苦涩而甜蜜的寒冷
沙漠广袤,阴影悠长
一位母亲正哼唱着破碎的歌。
桌上没有面包,头上没有屋顶
只有祖先说过的那些话语的回忆
她望向曾经有过光芒的天空
寻找着无人能见的仁慈。
苏丹的月亮,请不要闭上双眼
守护那些黑烟弥漫处的孩子们
照亮那些走过烈火的母亲们
她们的声音淹没在荆棘与铁丝网中。
你看到了不公,看到了每一道伤痕
你是来自遥远地方的阴影见证者
苏丹的月亮,告诉世界你所知道的一切
告诉他们那片本该生长百合的沙地里的鲜血。
摇篮已空,河流已被染污
暴力掠夺了我们多少灵魂?
女性是盐与优雅的支柱
悲伤的历史刻在她们的脸上。
他们瞄准女儿,让年幼者噤声
而帝国在深墙后冷眼旁观
但月亮从不眨眼,月亮从不躲藏
它承载着那些逝者的真相。
他们称之为冲突,称之为游戏
但每一个逝去的灵魂都有一个美丽的名字。
他们谈论黄金、权力和土地
而一个孩子的生命却在沙尘中消逝。
苏丹的月亮,请不要闭上双眼
守护那些黑烟弥漫处的孩子们
照亮那些走过烈火的母亲们
她们的声音淹没在荆棘与铁丝网中。
你看到了不公,看到了每一道伤痕
你是来自遥远地方的阴影见证者
苏丹的月亮,告诉世界你所知道的一切
告诉他们那片本该生长百合的沙地里的鲜血。
温柔地照耀吧,照亮疲惫与勇敢的人。
温柔地照耀吧,照亮那些未能挽救的生命。
苏丹的月亮... 与我们一同守望。
保持清醒。