From the hills of Palestine, a scent so deep and true
Za'atar calls, a flavor waiting just for you
Wild thyme and sumac, sesame's gentle grace
Mixed with salt, a taste of time, in this sacred place
Oh, Za'atar, green and fragrant, a culinary art
From the ancient olive trees, straight to every heart
Sprinkled on the labneh, or baked in golden bread
A symbol of resilience, by generations fed
On fresh baked khobz, it's a simple, humble feast
With olive oil, a morning joy, from west to the Middle East
A memory of grandmas, kneading dough with knowing hand
The essence of the culture, across the promised land
Oh, Za'atar, green and fragrant, a culinary art
From the ancient olive trees, straight to every heart
Sprinkled on the labneh, or baked in golden bread
A symbol of resilience, by generations fed
More than just a spice, it's a story told with pride
Of rocky fields and sunshine, where traditions still abide
In every pinch, a whisper, of strength and steadfast soul
Za'atar from Palestine, making spirits whole
Oh, Za'atar, green and fragrant, a culinary art
From the ancient olive trees, straight to every heart
Sprinkled on the labneh, or baked in golden bread
A symbol of resilience, by generations fed
So let the aroma fill the air, let the flavors dance and play
Palestine's Za'atar, brightening every day.
من تلال فلسطين، رائحة عميقة وصادقة جداً
الزعتر ينادي، نكهة تنتظرك أنت وحدك
الزعتر البري والسماق، نعمة السمسم اللطيفة
مخلوط بالملح، طعم الزمن، في هذا المكان المقدس
يا زعتر، يا أخضر وعبقاً، يا فن الطهي
من أشجار الزيتون العتيقة، مباشرة إلى كل قلب
مرشوش على اللبنة، أو مخبوز في خبز ذهبي
رمز للصمود، تغذى عليه الأجيال
على الخبز الطازج المخبوز، هي وليمة بسيطة، متواضعة
مع زيت الزيتون، فرحة صباحية، من الغرب إلى الشرق الأوسط
ذكرى الجدات، يعجنّ العجين بيد خبيرة
جوهر الثقافة، عبر الأرض الموعودة
يا زعتر، يا أخضر وعبقاً، يا فن الطهي
من أشجار الزيتون العتيقة، مباشرة إلى كل قلب
مرشوش على اللبنة، أو مخبوز في خبز ذهبي
رمز للصمود، تغذى عليه الأجيال
أكثر من مجرد توابل، إنها قصة تروى بفخر
عن حقول صخرية وضوء الشمس، حيث لا تزال التقاليد قائمة
في كل رشة، همسة، عن القوة والروح الثابتة
زعتر من فلسطين، يشفي الأرواح
يا زعتر، يا أخضر وعبقاً، يا فن الطهي
من أشجار الزيتون العتيقة، مباشرة إلى كل قلب
مرشوش على اللبنة، أو مخبوز في خبز ذهبي
رمز للصمود، تغذى عليه الأجيال
فلتملأ الرائحة الأجواء، ولتتراقص النكهات وتلعب
زعتر فلسطين، يضيء كل يوم.
Von den Hügeln Palästinas, ein Duft so tief und wahr
Za'atar ruft, ein Geschmack, der nur auf dich wartet
Wilder Thymian und Sumach, die sanfte Anmut des Sesams
Mit Salz gemischt, ein Geschmack der Zeit, an diesem heiligen Ort
Oh, Za'atar, grün und duftend, eine kulinarische Kunst
Von den uralten Olivenbäumen, direkt in jedes Herz
Über Labneh gestreut oder in goldenes Brot gebacken
Ein Symbol der Widerstandsfähigkeit, von Generationen genährt
Auf frisch gebackenem Khobz (Brot), ist es ein einfaches, bescheidenes Festmahl
Mit Olivenöl, eine morgendliche Freude, vom Westen bis zum Nahen Osten
Eine Erinnerung an Großmütter, die Teig kneten mit kundiger Hand
Die Essenz der Kultur, über das gelobte Land
Oh, Za'atar, grün und duftend, eine kulinarische Kunst
Von den uralten Olivenbäumen, direkt in jedes Herz
Über Labneh gestreut oder in goldenes Brot gebacken
Ein Symbol der Widerstandsfähigkeit, von Generationen genährt
Mehr als nur ein Gewürz, es ist eine Geschichte, die mit Stolz erzählt wird
Von felsigen Feldern und Sonnenschein, wo Traditionen noch bestehen
In jeder Prise, ein Flüstern, von Stärke und standhafter Seele
Za'atar aus Palästina, das den Geist heilt
Oh, Za'atar, grün und duftend, eine kulinarische Kunst
Von den uralten Olivenbäumen, direkt in jedes Herz
Über Labneh gestreut oder in goldenes Brot gebacken
Ein Symbol der Widerstandsfähigkeit, von Generationen genährt
Also lass das Aroma die Luft erfüllen, lass die Geschmäcker tanzen und spielen
Palästinas Za'atar, das jeden Tag erhellt.
Desde las colinas de Palestina, un aroma tan profundo y verdadero que se siente
El Za'atar llama, un sabor que te espera justo a ti, en el presente
Tomillo silvestre y zumaque, la suave gracia del sésamo que nos da la vida
Mezclado con sal, un sabor del tiempo, en este lugar sagrado y sin medida
Oh, Za'atar, verde y fragante, un arte culinario que se eleva sin igual
Desde los antiguos olivos, directo a cada corazón, un sentir total
Espolvoreado sobre el *labneh*, o horneado en pan dorado y sabroso
Un símbolo de resiliencia, alimentado por generaciones, un hermoso pozo
En el *khobz* recién horneado, es una fiesta sencilla y humilde de sabor
Con aceite de oliva, una alegría matutina, desde el oeste hasta el Medio Oriente, sin ningún temor
Un recuerdo de abuelas, amasando la masa con mano sabia y que todo lo cura
La esencia de la cultura, a través de la tierra prometida y su armadura
Oh, Za'atar, verde y fragante, un arte culinario que se eleva sin igual
Desde los antiguos olivos, directo a cada corazón, un sentir total
Espolvoreado sobre el *labneh*, o horneado en pan dorado y sabroso
Un símbolo de resiliencia, alimentado por generaciones, un hermoso pozo
Más que solo una especia, es una historia contada con gran orgullo y fervor
De campos rocosos y sol, donde las tradiciones aún perduran con su calor
En cada pizca, un susurro, de fuerza y alma inquebrantable que te da la razón
Za'atar de Palestina, haciendo que los espíritus se sientan completos, en toda su emoción
Oh, Za'atar, verde y fragante, un arte culinario que se eleva sin igual
Desde los antiguos olivos, directo a cada corazón, un sentir total
Espolvoreado sobre el *labneh*, o horneado en pan dorado y sabroso
Un símbolo de resiliencia, alimentado por generaciones, un hermoso pozo
Así que deja que el aroma llene el aire, que los sabores dancen y jueguen sin parar
El Za'atar de Palestina, iluminando cada día para celebrar.
Des collines de Palestine, un parfum si profond et vrai
Le Za'atar appelle, une saveur qui t'attend, à portée de main, tu le sais
Thym sauvage et sumac, la douce grâce du sésame qui se pose
Mélangé au sel, un goût du temps, dans ce lieu sacré qui s'expose
Oh, Za'atar, vert et fragrant, un art culinaire qui nous est donné
Des anciens oliviers, directement à chaque cœur qui veut bien vibrer
Saupoudré sur le labneh, ou cuit dans du pain doré et chaud
Un symbole de résilience, par des générations nourries, c'est beau
Sur du khobz fraîchement cuit, c'est un festin simple et humble à la fois
Avec de l'huile d'olive, une joie matinale, de l'ouest au Moyen-Orient, sans choix
Un souvenir des grands-mères, pétrissant la pâte de leur main sage et pleine
L'essence de la culture, à travers la terre promise et sereine
Oh, Za'atar, vert et fragrant, un art culinaire qui nous est donné
Des anciens oliviers, directement à chaque cœur qui veut bien vibrer
Saupoudré sur le labneh, ou cuit dans du pain doré et chaud
Un symbole de résilience, par des générations nourries, c'est beau
Plus qu'une simple épice, c'est une histoire racontée avec fierté, par la famille
De champs rocheux et de soleil, où les traditions sont encore notre béquille
Dans chaque pincée, un murmure, de force et d'âme inébranlable et sans fin
Le Za'atar de Palestine, rendant les esprits entiers, c'est le destin
Oh, Za'atar, vert et fragrant, un art culinaire qui nous est donné
Des anciens oliviers, directement à chaque cœur qui veut bien vibrer
Saupoudré sur le labneh, ou cuit dans du pain doré et chaud
Un symbole de résilience, par des générations nourries, c'est beau
Alors, laissez l'arôme remplir l'air, laissez les saveurs danser et jouer
Le Za'atar de Palestine, éclairant chaque jour à venir, pour le célébrer.
Dari perbukitan Palestina, aroma yang begitu dalam dan sejati
Za'atar memanggil, rasa yang menanti hanya untukmu
Thyme liar dan sumac, keanggunan wijen yang lembut
Dicampur dengan garam, rasa waktu, di tempat suci ini
Oh, Za'atar, hijau dan harum, sebuah seni kuliner
Dari pohon zaitun kuno, langsung ke setiap hati
Ditaburkan di atas labneh, atau dipanggang dalam roti emas
Sebuah simbol ketahanan, yang dimakan oleh generasi
Di atas khobz yang baru dipanggang, ini adalah pesta sederhana, bersahaja
Dengan minyak zaitun, kegembiraan pagi, dari barat hingga Timur Tengah
Kenangan para nenek, menguleni adonan dengan tangan yang tahu
Inti dari budaya, di seluruh tanah yang dijanjikan
Oh, Za'atar, hijau dan harum, sebuah seni kuliner
Dari pohon zaitun kuno, langsung ke setiap hati
Ditaburkan di atas labneh, atau dipanggang dalam roti emas
Sebuah simbol ketahanan, yang dimakan oleh generasi
Lebih dari sekadar rempah, itu adalah kisah yang diceritakan dengan bangga
Tentang ladang berbatu dan sinar matahari, tempat tradisi masih bertahan
Dalam setiap sejumput, sebuah bisikan, tentang kekuatan dan jiwa yang teguh
Za'atar dari Palestina, menyempurnakan semangat
Oh, Za'atar, hijau dan harum, sebuah seni kuliner
Dari pohon zaitun kuno, langsung ke setiap hati
Ditaburkan di atas labneh, atau dipanggang dalam roti emas
Sebuah simbol ketahanan, yang dimakan oleh generasi
Jadi biarkan aroma memenuhi udara, biarkan rasa menari dan bermain
Za'atar Palestina, mencerahkan setiap hari.
パレスチナの丘から、深く真実の香り
ザアタル(Zaa'tar)が呼ぶ、あなただけを待つ風味
野生のタイムとスマック、ゴマの優しい優雅さ
塩と混ぜられ、この聖なる場所での時の味
ああ、ザアタル、緑豊かで香り高く、料理の芸術
古代のオリーブの木から、すべての心へまっすぐに
ラブネ(ヨーグルトチーズ)の上に振りかけられ、または黄金のパンに焼かれ
回復力の象徴、世代によって育まれる
焼きたてのホブズ(パン)の上で、それはシンプルで素朴なごちそう
オリーブオイルとともに、中東から西への朝の喜び
熟練した手で生地をこねる、おばあちゃんたちの記憶
約束の地全体に広がる、文化の精髄
ああ、ザアタル、緑豊かで香り高く、料理の芸術
古代のオリーブの木から、すべての心へまっすぐに
ラブネ(ヨーグルトチーズ)の上に振りかけられ、または黄金のパンに焼かれ
回復力の象徴、世代によって育まれる
それはただのスパイス以上のもの、誇りをもって語られる物語
岩だらけの畑と日光、伝統が今も息づく場所
一摘みごとに、ささやき、強さと不動の魂の
パレスチナのザアタル、精神を完全にする
ああ、ザアタル、緑豊かで香り高く、料理の芸術
古代のオリーブの木から、すべての心へまっすぐに
ラブネ(ヨーグルトチーズ)の上に振りかけられ、または黄金のパンに焼かれ
回復力の象徴、世代によって育まれる
だから香りが空気を満たし、風味が踊り、戯れるままに
パレスチナのザアタル、毎日を明るくする。
Das colinas da Palestina, um aroma tão profundo e verdadeiro que se sente no ar
O Za'atar chama, um sabor que está à tua espera para provar e amar
Tomilho selvagem e sumagre, a graça suave do sésamo que nos dá o querer
Misturado com sal, um sabor do tempo, neste lugar sagrado que nos faz crescer
Oh, Za'atar, verde e perfumado, uma arte culinária que a todos alcança
Das antigas oliveiras, direto a cada coração, que nunca se cansa
Polvilhado no *labneh*, ou assado em pão dourado e quente
Um símbolo de resiliência, alimentado por gerações, presente
No *khobz* acabado de assar, é um banquete simples e humilde a ter
Com azeite, uma alegria matinal, do ocidente ao Médio Oriente, para se ver
Uma memória de avós, amassando a massa com a mão sábia e boa
A essência da cultura, através da terra prometida que ressoa
Oh, Za'atar, verde e perfumado, uma arte culinária que a todos alcança
Das antigas oliveiras, direto a cada coração, que nunca se cansa
Polvilhado no *labneh*, ou assado em pão dourado e quente
Um símbolo de resiliência, alimentado por gerações, presente
Mais do que apenas uma especiaria, é uma história contada com orgulho profundo
De campos rochosos e sol, onde as tradições ainda permanecem, por todo o mundo
Em cada pitada, um sussurro, de força e alma inabalável e sem fim
Za'atar da Palestina, tornando os espíritos completos, até ao confim
Oh, Za'atar, verde e perfumado, uma arte culinária que a todos alcança
Das antigas oliveiras, direto a cada coração, que nunca se cansa
Polvilhado no *labneh*, ou assado em pão dourado e quente
Um símbolo de resiliência, alimentado por gerações, presente
Então, deixe o aroma encher o ar, deixe os sabores dançar e brincar sem parar
O Za'atar da Palestina, iluminando todos os dias para celebrar.
С холмов Палестины, аромат такой глубокий и истинный
Заатар зовет, вкус, ждущий именно тебя
Дикий тимьян и сумах, нежная грация кунжута
Смешанный с солью, вкус времени, в этом священном месте
О, Заатар, зеленый и ароматный, кулинарное искусство
От древних оливковых деревьев, прямо к каждому сердцу
Посыпанный на лабне, или запеченный в золотистом хлебе
Символ стойкости, которым питались поколения
На свежеиспеченном хлебе (хобз), это простой, скромный пир
С оливковым маслом, утренняя радость, с запада до Ближнего Востока
Воспоминание о бабушках, месящих тесто знающей рукой
Сущность культуры, по всей земле обетованной
О, Заатар, зеленый и ароматный, кулинарное искусство
От древних оливковых деревьев, прямо к каждому сердцу
Посыпанный на лабне, или запеченный в золотистом хлебе
Символ стойкости, которым питались поколения
Больше, чем просто специя, это история, рассказанная с гордостью
О скалистых полях и солнечном свете, где традиции все еще живут
В каждой щепотке — шепот, о силе и стойкой душе
Заатар из Палестины, делающий дух целым
О, Заатар, зеленый и ароматный, кулинарное искусство
От древних оливковых деревьев, прямо к каждому сердцу
Посыпанный на лабне, или запеченный в золотистом хлебе
Символ стойкости, которым питались поколения
Так пусть аромат наполнит воздух, пусть вкусы танцуют и играют
Палестинский Заатар, скрашивающий каждый день.
来自巴勒斯坦的群山,一种如此深沉而真实的香气
Za'atar(混合香料)在呼唤,一种专为你等待的味道
野生百里香和苏木,芝麻的温柔优雅
与盐混合,是时间的味道,在这片神圣的土地上
哦,Za'atar,翠绿芬芳,一种烹饪艺术
从古老的橄榄树,直达每个人的心房
撒在奶酪(labneh)上,或烤在金黄的面包里
韧性的象征,代代相传
在新鲜出炉的馕饼(khobz)上,它是一种简单、朴实的盛宴
配上橄榄油,一份清晨的喜悦,从中东到西方
奶奶们的记忆,用熟练的双手揉着面团
文化的精髓,遍布这片应许之地
哦,Za'atar,翠绿芬芳,一种烹饪艺术
从古老的橄榄树,直达每个人的心房
撒在奶酪(labneh)上,或烤在金黄的面包里
韧性的象征,代代相传
它不仅仅是一种香料,这是一个带着骄傲讲述的故事
关于多石的田野和阳光,传统依然存在的地方
在每一小撮中,都有一个低语,关于力量和坚定的灵魂
来自巴勒斯坦的Za'atar,让精神完整
哦,Za'atar,翠绿芬芳,一种烹饪艺术
从古老的橄榄树,直达每个人的心房
撒在奶酪(labneh)上,或烤在金黄的面包里
韧性的象征,代代相传
因此让香气弥漫在空气中,让味道跳舞和玩耍
巴勒斯坦的Za'atar,点亮每一天。