The White and the Blue meet in a sigh
Underneath a heavy, burning sky
Small feet wander through the silver haze
Lost in the smoke of a thousand days
No songs are hummed, no stories told
As the desert wind turns bitter cold
A child’s laughter is a ghost in the sand
Slipping through a mother’s trembling hand
Oh Sudan, the river is deep
With the secrets that the mothers keep
For the daughters of the sun, broken and brave
Walking a path that the shadows paved
We cry in whispers so the world won't hear
Drowning in the salt of a silent tear
Softly we fall, softly we stay
In a land that looked the other way
The women stand like acacia trees
Bending low in a cruel breeze
They carry the hunger, they carry the scars
Under a ceiling of forgotten stars
They shield the small ones from the dark
While the injustice leaves a heavy mark
A cradle of dust, a bed of stone
Facing the fire all alone
How much blood can the dry earth drink?
How many souls on the river’s brink?
The ink of the world has run quite dry
They don’t see the black smoke in the sky
They call it a shadow, we call it a home
Beneath a hollow, marble dome
Sudan, the river is deep
With the secrets that the mothers keep
For the daughters of the sun, broken and brave
Walking a path that the shadows paved
We cry in whispers so the world won't hear
Drowning in the salt of a silent tear
Softly we fall, softly we stay
In a land that looked the other way
Hush now, little one
The moon is your mother tonight
The sand will remember your name
Even if they don't
Even if they don't
The Nile flows on
In silence
يلتقي الأبيض والأزرق في تنهيدة
تحت سماء ثقيلة ومحترقة
أقدام صغيرة تهيم عبر الضباب الفضي
ضائعة في دخان ألف يوم
لا أغانٍ تُدندن، ولا قصص تُروى
بينما تتحول رياح الصحراء إلى برد قارس
ضحكة طفل هي شبح في الرمال
تنزلق من يد أم ترتجف
يا سودان، النهر عميق
بالأسرار التي تخفيها الأمهات
لبنات الشمس، المكسورات والشجاعات
يسرن في طريق مهدته الظلال
نبكي بهمس حتى لا يسمع العالم
نغرق في ملح دمعة صامتة
بنعومة نسقط، بنعومة نبقى
في أرض نظرت إلى الاتجاه الآخر
النساء يقفن مثل أشجار الأكاسيا
ينحنين تحت نسيم قاسٍ
يحملن الجوع، يحملن الندوب
تحت سقف من نجوم منسية
يحمين الصغار من الظلام
بينما يترك الظلم أثراً ثقيلاً
مهد من غبار، سرير من حجر
يواجهن النار وحيدات
كم من الدماء يمكن للأرض الجافة أن تشرب؟
كم من الأرواح على حافة النهر؟
لقد جف حبر العالم تماماً
لا يرون الدخان الأسود في السماء
يسمونه ظلاً، ونحن نسميه وطناً
تحت قبة رخامية جوفاء
يا سودان، النهر عميق
بالأسرار التي تخفيها الأمهات
لبنات الشمس، المكسورات والشجاعات
يسرن في طريق مهدته الظلال
نبكي بهمس حتى لا يسمع العالم
نغرق في ملح دمعة صامتة
بنعومة نسقط، بنعومة نبقى
في أرض نظرت إلى الاتجاه الآخر
اِهدأ الآن، يا صغيري
القمر هو أمك الليلة
الرمل سيذكر اسمك
حتى لو لم يفعلوا هم
حتى لو لم يفعلوا هم
النيل يواصل جريانه
في صمت
Das Weiße und das Blaue treffen sich in einem Seufzer
Unter einem schweren, brennenden Himmel
Kleine Füße wandern durch den silbernen Dunst
Verloren im Rauch von tausend Tagen
Keine Lieder werden gesummt, keine Geschichten erzählt
Während der Wüstenwind bitterkalt wird
Das Lachen eines Kindes ist ein Geist im Sand
Der aus der zitternden Hand einer Mutter gleitet
Oh Sudan, der Fluss ist tief
Mit den Geheimnissen, die die Mütter bewahren
Für die Töchter der Sonne, gebrochen und tapfer
Auf einem Pfad, den die Schatten ebneten
Wir weinen im Flüsterton, damit die Welt es nicht hört
Ertrinken im Salz einer stillen Träne
Sanft fallen wir, sanft bleiben wir
In einem Land, das weggesehen hat
Die Frauen stehen wie Akazienbäume
Beugen sich tief in einer grausamen Brise
Sie tragen den Hunger, sie tragen die Narben
Unter einer Decke aus vergessenen Sternen
Sie schirmen die Kleinen vor der Dunkelheit ab
Während die Ungerechtigkeit tiefe Spuren hinterlässt
Eine Wiege aus Staub, ein Bett aus Stein
Ganz allein dem Feuer gegenüber
Wie viel Blut kann die trockene Erde trinken?
Wie viele Seelen am Rande des Flusses?
Die Tinte der Welt ist längst versiegt
Sie sehen den schwarzen Rauch am Himmel nicht
Sie nennen es einen Schatten, wir nennen es Heimat
Unter einer hohlen Marmorkuppel
Sudan, der Fluss ist tief
Mit den Geheimnissen, die die Mütter bewahren
Für die Töchter der Sonne, gebrochen und tapfer
Auf einem Pfad, den die Schatten ebneten
Wir weinen im Flüsterton, damit die Welt es nicht hört
Ertrinken im Salz einer stillen Träne
Sanft fallen wir, sanft bleiben wir
In einem Land, das weggesehen hat
Still nun, Kleines
Der Mond ist heute Nacht deine Mutter
Der Sand wird sich an deinen Namen erinnern
Auch wenn sie es nicht tun
Auch wenn sie es nicht tun
Der Nil fließt weiter
In der Stille
El Blanco y el Azul se encuentran en un suspiro
Bajo un cielo pesado y ardiente
Pies pequeños deambulan a través de la bruma plateada
Perdidos en el humo de mil días
No se tararean canciones, no se cuentan historias
Mientras el viento del desierto se vuelve amargamente frío
La risa de un niño es un fantasma en la arena
Deslizándose de la mano temblorosa de una madre
Oh Sudán, el río es profundo
Con los secretos que las madres guardan
Para las hijas del sol, rotas y valientes
Caminando por un sendero que las sombras pavimentaron
Lloramos en susurros para que el mundo no oiga
Ahogándonos en la sal de una lágrima silenciosa
Suavemente caemos, suavemente nos quedamos
En una tierra que miró hacia otro lado
Las mujeres se mantienen firmes como acacias
Inclinándose ante una brisa cruel
Cargan con el hambre, cargan con las cicatrices
Bajo un techo de estrellas olvidadas
Protegen a los pequeños de la oscuridad
Mientras la injusticia deja una marca pesada
Una cuna de polvo, una cama de piedra
Enfrentando el fuego a solas
¿Cuánta sangre puede beber la tierra seca?
¿Cuántas almas al borde del río?
La tinta del mundo se ha secado por completo
No ven el humo negro en el cielo
Ellos lo llaman sombra, nosotros lo llamamos hogar
Bajo una cúpula de mármol hueca
Sudán, el río es profundo
Con los secretos que las madres guardan
Para las hijas del sol, rotas y valientes
Caminando por un sendero que las sombras pavimentaron
Lloramos en susurros para que el mundo no oiga
Ahogándonos en la sal de una lágrima silenciosa
Suavemente caemos, suavemente nos quedamos
En una tierra que miró hacia otro lado
Calla ahora, pequeño
La luna es tu madre esta noche
La arena recordará tu nombre
Aunque ellos no lo hagan
Aunque ellos no lo hagan
El Nilo sigue fluyendo
En silencio
Le Blanc et le Bleu se rencontrent dans un soupir
Sous un ciel lourd et brûlant
De petits pieds errent à travers la brume argentée
Perdus dans la fumée de mille jours
Aucun chant n'est fredonné, aucune histoire racontée
Alors que le vent du désert devient glacial
Le rire d'un enfant est un fantôme dans le sable
Glissant de la main tremblante d'une mère
Oh Soudan, le fleuve est profond
Empli des secrets que les mères gardent
Pour les filles du soleil, brisées et courageuses
Marchant sur un chemin pavé par les ombres
Nous pleurons en chuchotant pour que le monde n'entende pas
Noyés dans le sel d'une larme silencieuse
Doucement nous tombons, doucement nous restons
Dans un pays qui a détourné le regard
Les femmes se tiennent comme des acacias
S'inclinant sous une brise cruelle
Elles portent la faim, elles portent les cicatrices
Sous un plafond d'étoiles oubliées
Elles protègent les petits de l'obscurité
Tandis que l'injustice laisse une marque profonde
Un berceau de poussière, un lit de pierre
Face au feu, toutes seules
Combien de sang la terre sèche peut-elle boire ?
Combien d'âmes au bord du fleuve ?
L'encre du monde est tout à fait tarie
Ils ne voient pas la fumée noire dans le ciel
Ils appellent cela une ombre, nous appelons cela un foyer
Sous un dôme de marbre creux
Soudan, le fleuve est profond
Empli des secrets que les mères gardent
Pour les filles du soleil, brisées et courageuses
Marchant sur un chemin pavé par les ombres
Nous pleurons en chuchotant pour que le monde n'entende pas
Noyés dans le sel d'une larme silencieuse
Doucement nous tombons, doucement nous restons
Dans un pays qui a détourné le regard
Chut maintenant, petit être
La lune est ta mère ce soir
Le sable se souviendra de ton nom
Même s'ils ne le font pas
Même s'ils ne le font pas
Le Nil continue de couler
En silence
Sang Putih dan Sang Biru bertemu dalam desah
Di bawah langit yang berat dan membara
Kaki-kaki kecil mengembara menembus kabut perak
Tersesat dalam asap seribu hari
Tak ada lagu yang disenandungkan, tak ada kisah yang diceritakan
Saat angin gurun berubah menjadi sangat dingin
Tawa seorang anak adalah hantu di atas pasir
Terlepas dari tangan ibu yang gemetar
Oh Sudan, sungainya begitu dalam
Dengan rahasia yang disimpan para ibu
Untuk putri-putri matahari, yang hancur namun berani
Berjalan di jalan yang dipaving oleh bayang-bayang
Kami menangis dalam bisikan agar dunia tidak mendengar
Tenggelam dalam garam air mata yang sunyi
Perlahan kami jatuh, perlahan kami menetap
Di negeri yang memalingkan wajahnya
Para wanita berdiri tegak seperti pohon akasia
Membungkuk rendah diterpa angin yang kejam
Mereka memikul rasa lapar, mereka memikul luka
Di bawah atap bintang-bintang yang terlupakan
Mereka melindungi si kecil dari kegelapan
Sementara ketidakadilan meninggalkan bekas yang berat
Buaian debu, tempat tidur batu
Menghadapi api sendirian
Berapa banyak darah yang bisa diminum bumi yang kering ini?
Berapa banyak jiwa di ambang sungai?
Tinta dunia telah habis mengering
Mereka tidak melihat asap hitam di langit
Mereka menyebutnya bayangan, kami menyebutnya rumah
Di bawah kubah marmer yang hampa
Sudan, sungainya begitu dalam
Dengan rahasia yang disimpan para ibu
Untuk putri-putri matahari, yang hancur namun berani
Berjalan di jalan yang dipaving oleh bayang-bayang
Kami menangis dalam bisikan agar dunia tidak mendengar
Tenggelam dalam garam air mata yang sunyi
Perlahan kami jatuh, perlahan kami menetap
Di negeri yang memalingkan wajahnya
Tenanglah sekarang, anak kecil
Bulan adalah ibumu malam ini
Pasir akan mengingat namamu
Meski mereka tidak
Meski mereka tidak
Sungai Nil mengalir terus
Dalam kesunyian
白と青がため息の中で出会う
重く燃える空の下で
小さな足が銀色の霧の中を彷徨う
千日の煙の中に迷い込み
歌は口ずさまれず、物語も語られない
砂漠の風がひどく冷たく変わる時
子供の笑い声は砂の中の亡霊
震える母の手からこぼれ落ちる
おお、スーダン、川は深い
母親たちが守り続ける秘密と共に
打ちひしがれながらも勇敢な、太陽の娘たちのために
影が敷き詰められた道を歩む
世界に聞こえないよう、私たちは囁き声で泣く
静かな涙の塩分に溺れながら
静かに倒れ、静かに留まる
目を背け続けた地の中で
女性たちはアカシアの木のように立っている
残酷な微風に低く身をかがめ
彼女たちは飢えを運び、傷跡を背負う
忘れ去られた星々の天井の下で
彼女たちは闇から幼き者たちを守る
不条理が重い足跡を残す間
埃のゆりかご、石のベッド
たった一人で炎に向き合う
乾いた大地はどれほどの血を飲み干せるのか?
川の淵にはどれほどの魂があるのか?
世界のインクはすっかり枯れ果ててしまった
彼らには空の黒い煙が見えていない
彼らはそれを影と呼び、私たちはそれを故郷と呼ぶ
空虚な大理石のドームの下で
スーダン、川は深い
母親たちが守り続ける秘密と共に
打ちひしがれながらも勇敢な、太陽の娘たちのために
影が敷き詰められた道を歩む
世界に聞こえないよう、私たちは囁き声で泣く
静かな涙の塩分に溺れながら
静かに倒れ、静かに留まる
目を背け続けた地の中で
静かに、幼き子よ
今夜は月がお前の母親だ
砂がお前の名前を覚えているだろう
たとえ彼らが忘れようとも
たとえ彼らが忘れようとも
ナイル川は流れ続ける
静寂の中で
O Branco e o Azul encontram-se num suspiro
Sob um céu pesado e ardente
Pés pequenos vagueiam pela névoa prateada
Perdidos no fumo de mil dias
Nenhuma canção é trauteada, nenhuma história contada
Enquanto o vento do deserto se torna amargamente frio
O riso de uma criança é um fantasma na areia
Escorregando da mão trêmula de uma mãe
Oh Sudão, o rio é profundo
Com os segredos que as mães guardam
Pelas filhas do sol, quebradas e corajosas
Caminhando num caminho que as sombras pavimentaram
Choramos em sussurros para que o mundo não ouça
Afogando-nos no sal de uma lágrima silenciosa
Suavemente caímos, suavemente ficamos
Numa terra que olhou para o outro lado
As mulheres erguem-se como acácias
Curvando-se numa brisa cruel
Elas carregam a fome, elas carregam as cicatrizes
Sob um teto de estrelas esquecidas
Elas protegem os pequenos da escuridão
Enquanto a injustiça deixa uma marca pesada
Um berço de pó, uma cama de pedra
Enfrentando o fogo sozinhas
Quanta sangue pode a terra seca beber?
Quantas almas à beira do rio?
A tinta do mundo secou completamente
Eles não veem o fumo negro no céu
Eles chamam-lhe sombra, nós chamamos-lhe lar
Sob uma cúpula de mármore oca
Sudão, o rio é profundo
Com os segredos que as mães guardam
Pelas filhas do sol, quebradas e corajosas
Caminhando num caminho que as sombras pavimentaram
Choramos em sussurros para que o mundo não ouça
Afogando-nos no sal de uma lágrima silenciosa
Suavemente caímos, suavemente ficamos
Numa terra que olhou para o outro lado
Silêncio agora, pequeno
A lua é a tua mãe esta noite
A areia lembrará o teu nome
Mesmo que eles não lembrem
Mesmo que eles não lembrem
O Nilo continua a fluir
Em silêncio
Белый и Голубой встречаются в вздохе
Под тяжелым, пылающим небом
Маленькие ножки блуждают в серебристой дымке
Затерянные в дыму тысячи дней
Ни песен не напевают, ни историй не рассказывают
Когда пустынный ветер становится горько-холодным
Детский смех — лишь призрак в песках
Ускользающий из дрожащей руки матери
О Судан, река глубока
Тайнами, что хранят матери
Для дочерей солнца, сокрушенных и храбрых
Идущих по тропе, вымощенной тенями
Мы плачем шепотом, чтобы мир не услышал
Тонем в соли безмолвной слезы
Тихо мы падаем, тихо остаемся
В стране, что смотрела в другую сторону
Женщины стоят, как акации
Склоняясь низко на жестоком ветру
Они несут голод, они несут шрамы
Под сводом забытых звезд
Они закрывают малышей от тьмы
Пока несправедливость оставляет тяжелый след
Колыбель из пыли, ложе из камня
Лицом к огню в одиночестве
Сколько крови может выпить сухая земля?
Сколько душ на краю реки?
Чернила мира совсем иссякли
Они не видят черного дыма в небе
Они зовут это тенью, мы зовем это домом
Под полым мраморным куполом
Судан, река глубока
Тайнами, что хранят матери
Для дочерей солнца, сокрушенных и храбрых
Идущих по тропе, вымощенной тенями
Мы плачем шепотом, чтобы мир не услышал
Тонем в соли безмолвной слезы
Тихо мы падаем, тихо остаемся
В стране, что смотрела в другую сторону
Тише, маленький мой
Луна сегодня твоя мать
Песок запомнит твое имя
Даже если они не запомнят
Даже если они не запомнят
Нил течет дальше
В тишине
白与蓝在叹息中相遇
在沉重而灼热的天空下
小小的脚丫在银色薄雾中流浪
迷失在千日的烟尘里
没有歌声哼唱,没有故事传颂
当沙漠的风变得刺骨寒冷
孩子的笑声是沙中的幽灵
从母亲颤抖的手中滑落
哦,苏丹,那河流深不可测
藏着母亲们守护的秘密
为了太阳的女儿们,她们破碎而勇敢
走在阴影铺就的路上
我们低声哭泣,不让世界听见
淹没在无声泪水的咸味中
轻轻地我们倒下,轻轻地我们停留
在那片视而不见的土地上
女性如金合欢树般屹立
在残酷的微风中低头弯腰
她们背负着饥饿,承受着伤痕
在被遗忘的星空顶篷下
她们为幼小的孩子遮挡黑暗
而不公留下了沉重的烙印
尘土织就的摇篮,石块铺成的床
独自面对烈火
干枯的大地能喝下多少鲜血?
河流边缘徘徊着多少灵魂?
世界的墨水已经完全干涸
他们看不见天空中的黑烟
他们称之为阴影,我们称之为家
在一座空洞的大理石圆顶下
苏丹,那河流深不可测
藏着母亲们守护的秘密
为了太阳的女儿们,她们破碎而勇敢
走在阴影铺就的路上
我们低声哭泣,不让世界听见
淹没在无声泪水的咸味中
轻轻地我们倒下,轻轻地我们停留
在那片视而不见的土地上
嘘,睡吧,小家伙
今晚月亮就是你的母亲
沙子会记住你的名字
即使他们不记得
即使他们不记得
尼罗河静静地流淌
在沉默中